逐节对照
- Hoffnung für alle - Keiner ihrer Nachkommen wird überleben, du wirst diese Brut mit Stumpf und Stiel ausrotten.
- 新标点和合本 - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能做成。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能做成。
- 当代译本 - 他们虽然用阴谋诡计对抗你, 却不能成功。
- 圣经新译本 - 虽然他们定下恶计害你, 他们所设的阴谋却不能成功。
- 中文标准译本 - 他们虽然向你图谋恶事、谋划诡计, 却不能成功,
- 现代标点和合本 - 因为他们有意加害于你, 他们想出计谋,却不能做成。
- 和合本(拼音版) - 因为他们有意加害于你, 他们想出计谋,却不能作成。
- New International Version - Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed.
- New International Reader's Version - Your enemies make evil plans against you. They think up evil things to do. But they can’t succeed.
- English Standard Version - Though they plan evil against you, though they devise mischief, they will not succeed.
- New Living Translation - Although they plot against you, their evil schemes will never succeed.
- Christian Standard Bible - Though they intend to harm you and devise a wicked plan, they will not prevail.
- New American Standard Bible - Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed.
- New King James Version - For they intended evil against You; They devised a plot which they are not able to perform.
- Amplified Bible - For they planned evil against You; They devised a [malevolent] plot And they will not succeed.
- American Standard Version - For they intended evil against thee; They conceived a device which they are not able to perform.
- King James Version - For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
- New English Translation - Yes, they intend to do you harm; they dream up a scheme, but they do not succeed.
- World English Bible - For they intended evil against you. They plotted evil against you which cannot succeed.
- 新標點和合本 - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
- 當代譯本 - 他們雖然用陰謀詭計對抗你, 卻不能成功。
- 聖經新譯本 - 雖然他們定下惡計害你, 他們所設的陰謀卻不能成功。
- 呂振中譯本 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
- 中文標準譯本 - 他們雖然向你圖謀惡事、謀劃詭計, 卻不能成功,
- 現代標點和合本 - 因為他們有意加害於你, 他們想出計謀,卻不能做成。
- 文理和合譯本 - 彼擬害爾、圖謀而不能成兮、
- 文理委辦譯本 - 彼謀不軌、厥計不成兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾欲加害於爾、曾設奸計、卻不能成、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斬草在除根。一掃謬種空。
- Nueva Versión Internacional - Aunque tramen hacerte daño y maquinen perversidades, ¡no se saldrán con la suya!
- 현대인의 성경 - 그들이 왕을 해할 음모를 꾸미지만 성공하지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
- Восточный перевод - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu extirperas de la terre ╵leurs descendants, et leur postérité ╵du milieu de l’humanité.
- リビングバイブル - 彼らは、主であるあなたに陰謀を企んだからです。 しかし、そんな計画が成功するはずはありません。
- Nova Versão Internacional - Embora tramem o mal contra ti e façam planos perversos, nada conseguirão;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chống đối Chúa, họ mưu toan ác kế, chẳng bao giờ hy vọng được thành công.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พวกเขาคิดร้ายต่อพระองค์ และคิดวางแผนชั่ว พวกเขาไม่สามารถทำให้สำเร็จได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่าพวกเขาวางแผนอันชั่วร้ายต่อต้านพระองค์ และเตรียมการก่อความเดือดร้อน พวกเขาก็จะทำไม่สำเร็จ
交叉引用
- Apostelgeschichte 5:27 - Die Apostel wurden in den Gerichtssaal vor den Hohen Rat gebracht, wo der Hohepriester sie verhörte.
- Apostelgeschichte 5:28 - »Haben wir euch nicht streng verboten, jemals wieder öffentlich zu predigen und euch dabei auf diesen Jesus zu berufen?«, begann er. »Und doch habt ihr dafür gesorgt, dass inzwischen ganz Jerusalem von eurer Lehre spricht. Ihr wollt uns sogar für den Tod dieses Menschen verantwortlich machen!«
- Matthäus 26:4 - Sie berieten darüber, wie sie Jesus heimlich festnehmen und umbringen lassen könnten.
- Matthäus 26:5 - Sie waren sich aber einig: »Es darf auf keinen Fall während der Festtage geschehen, damit es nicht zu einem Aufruhr im Volk kommt.« ( Markus 14,3‒9 ; Johannes 12,1‒8 )
- Matthäus 21:46 - Sie hätten ihn am liebsten festgenommen. Aber sie hatten Angst vor dem Volk, das Jesus für einen Propheten hielt.
- Hesekiel 11:2 - Gott sprach zu mir: »Du Mensch, das sind die Männer, die in dieser Stadt böse Pläne schmieden und mit ihren Ratschlägen andere ins Unglück stürzen.
- Jesaja 7:6 - Die beiden sagen: ›Wir wollen nach Juda hinaufziehen. Erst schüchtern wir die Leute ein, dann erobern wir Jerusalem, und zuletzt machen wir den Sohn von Tabeal zu ihrem neuen König.‹
- Jesaja 7:7 - Aber ich, der Herr, sage: Daraus wird nichts! Es wird ihnen nicht gelingen!
- Psalm 35:20 - Was sie sagen, dient nicht dem Frieden, und gegen die Menschen, die ruhig und friedlich in diesem Land leben, erfinden sie falsche Anschuldigungen.
- Jesaja 8:9 - Erhebt nur das Kriegsgeschrei, ihr Völker – es wird euch angst und bange werden! Hört genau zu, ihr fernen Nationen: Rüstet euch ruhig zum Krieg – wenn es so weit ist, werdet ihr weiche Knie bekommen!
- Jesaja 8:10 - Schmiedet Pläne und fasst Beschlüsse, so viel ihr wollt – sie werden scheitern, nichts wird euch gelingen! Denn Gott ist mit uns.
- Psalm 83:4 - Sie planen einen heimtückischen Anschlag auf dein Volk; sie halten Kriegsrat gegen die Menschen, die unter deinem Schutz stehen.
- Psalm 31:13 - Man hat mich vergessen wie einen, der schon lange tot ist; wie ein zerbrochenes Gefäß bin ich, das achtlos weggeworfen wurde.
- Matthäus 27:63 - und sagten: »Herr, uns ist eingefallen, dass dieser Verführer einmal behauptet hat: ›Drei Tage nach meinem Tod werde ich von den Toten auferstehen!‹
- Matthäus 27:64 - Lass darum das Grab bis zum dritten Tag bewachen, sonst stehlen seine Jünger noch den Leichnam und erzählen jedem, Jesus sei von den Toten auferstanden. Das aber wäre ein noch größerer Betrug.«
- Matthäus 28:2 - Plötzlich fing die Erde an zu beben. Ein Engel des Herrn war vom Himmel herabgekommen, hatte den Stein vor dem Grab beiseitegewälzt und sich daraufgesetzt.
- Matthäus 28:3 - Er leuchtete hell wie ein Blitz, und sein Gewand war weiß wie Schnee.
- Matthäus 28:4 - Die Wachposten stürzten vor Schreck zu Boden und blieben wie tot liegen.
- Matthäus 28:5 - Der Engel wandte sich an die Frauen: »Fürchtet euch nicht! Ich weiß, dass ihr Jesus, den Gekreuzigten, sucht.
- Matthäus 28:6 - Er ist nicht mehr hier. Er ist auferstanden, wie er es vorhergesagt hat! Kommt her und seht euch die Stelle an, wo er gelegen hat.
- Apostelgeschichte 4:17 - Damit sich ihre Botschaft unter dem Volk aber nicht noch weiter ausbreitet, sollten wir ihnen streng verbieten, jemals wieder zu predigen und sich dabei auf diesen Jesus zu berufen.«
- Apostelgeschichte 4:18 - Nachdem sie die Apostel wieder in den Sitzungssaal gerufen hatten, verboten sie ihnen nachdrücklich, noch einmal als Lehrer aufzutreten und in der Öffentlichkeit von Jesus zu reden.
- Jeremia 11:18 - Der Herr ließ mich wissen, dass meine Feinde mich umbringen wollten. Vorher hatte ich nicht damit gerechnet,
- Jeremia 11:19 - ich war ahnungslos wie ein Lamm, das zum Schlachten geführt wird; ich wusste nichts von ihren Plänen. Sie beschlossen: »Wir hauen diesen Baum um, solange er noch in voller Blüte steht. Wir lassen diesen Mann vom Erdboden verschwinden, dann wird keiner mehr an ihn denken.«
- Matthäus 2:8 - Anschließend schickte er sie nach Bethlehem: »Erkundigt euch genau nach dem Kind«, sagte er, »und gebt mir Nachricht, sobald ihr es gefunden habt. Ich will dann auch hingehen und ihm die Ehre erweisen.«
- Matthäus 2:16 - Herodes war außer sich vor Zorn, als er merkte, dass die Sterndeuter ihn getäuscht hatten. Er ließ in Bethlehem und Umgebung alle Jungen, die zwei Jahre oder jünger waren, umbringen. Denn nach den Angaben der Sterndeuter musste das Kind in diesem Alter sein.
- Psalm 2:1 - Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
- Psalm 10:2 - Gottlose Menschen schrecken vor nichts zurück. Auf den Schwachen und Hilflosen machen sie Jagd und bringen ihn mit ihren hinterlistigen Plänen zur Strecke.