逐节对照
- Новый Русский Перевод - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
- 新标点和合本 - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华我们 神的名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提耶和华—我们上帝的名。
- 和合本2010(神版-简体) - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提耶和华—我们 神的名。
- 当代译本 - 有人靠战车,有人靠战马, 但我们靠的是我们的上帝耶和华的名。
- 圣经新译本 - 有人靠车,有人靠马。 我们却靠耶和华我们 神的名。
- 中文标准译本 - 有人靠战车,有人靠马匹, 但我们却靠耶和华我们神的名。
- 现代标点和合本 - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华我们神的名。
- 和合本(拼音版) - 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华我们上帝的名。
- New International Version - Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
- New International Reader's Version - Some trust in chariots. Some trust in horses. But we trust in the Lord our God.
- English Standard Version - Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
- New Living Translation - Some nations boast of their chariots and horses, but we boast in the name of the Lord our God.
- The Message - See those people polishing their chariots, and those others grooming their horses? But we’re making garlands for God our God. The chariots will rust, those horses pull up lame— and we’ll be on our feet, standing tall.
- Christian Standard Bible - Some take pride in chariots, and others in horses, but we take pride in the name of the Lord our God.
- New American Standard Bible - Some praise their chariots and some their horses, But we will praise the name of the Lord, our God.
- New King James Version - Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.
- Amplified Bible - Some trust in chariots and some in horses, But we will remember and trust in the name of the Lord our God.
- American Standard Version - Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.
- King James Version - Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.
- New English Translation - Some trust in chariots and others in horses, but we depend on the Lord our God.
- World English Bible - Some trust in chariots, and some in horses, but we trust in the name of Yahweh our God.
- 新標點和合本 - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們神的名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提耶和華-我們上帝的名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提耶和華—我們 神的名。
- 當代譯本 - 有人靠戰車,有人靠戰馬, 但我們靠的是我們的上帝耶和華的名。
- 聖經新譯本 - 有人靠車,有人靠馬。 我們卻靠耶和華我們 神的名。
- 呂振中譯本 - 有人靠着車,有人靠着馬, 但我們卻靠着我們的上帝永恆主的名 而剛強
- 中文標準譯本 - 有人靠戰車,有人靠馬匹, 但我們卻靠耶和華我們神的名。
- 現代標點和合本 - 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華我們神的名。
- 文理和合譯本 - 有人恃車、有人恃馬、我則稱道耶和華之名兮、
- 文理委辦譯本 - 維車維馬、人所賴兮、上帝之名、予則稱揚之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人稱揚車、有人稱揚馬、我惟稱揚主我天主之名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主成爾志。使爾樂融融。固知受命王。酣暢主春風。主在諸天上。安然居九重。援爾以右手。帝力寧有窮。
- Nueva Versión Internacional - Estos confían en sus carros de guerra, aquellos confían en sus corceles, pero nosotros confiamos en el nombre del Señor nuestro Dios.
- 현대인의 성경 - 어떤 나라들은 군대와 그 무기를 자랑하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하노라.
- Восточный перевод - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, je sais maintenant, ╵que l’Eternel sauve son roi ╵qui a reçu l’onction, il lui répond ╵de sa demeure sainte au ciel, en opérant sa délivrance ╵par l’action de sa force.
- リビングバイブル - 国々は軍隊や武器を誇りますが、 私たちは私たちの神、主を誇ります。
- Nova Versão Internacional - Alguns confiam em carros e outros em cavalos, mas nós confiamos no nome do Senhor, o nosso Deus.
- Hoffnung für alle - Jetzt weiß ich, dass der Herr seinem König hilft, den er auserwählt und eingesetzt hat . Er antwortet ihm aus seiner himmlischen Wohnung, machtvoll greift er ein und rettet ihn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta cậy binh xa, chiến mã chúng con nhờ Danh Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนไว้วางใจในรถรบ บางคนไว้วางใจในม้า แต่พวกเราไว้วางใจในพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บางคนโอ้อวดในเรื่องรถศึก บ้างก็อวดเรื่องม้า แต่เราโอ้อวดพระนามของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา
交叉引用
- 1 Царств 13:5 - Филистимляне собрались воевать с Израилем, у них было три тысячи колесниц, шесть тысяч колесничих и столько воинов, сколько песка на морском берегу. Они поднялись и расположились лагерем в Михмасе, к востоку от Бет-Авена.
- 2 Царств 10:18 - Но они побежали перед Израилем, и Давид перебил из них семьсот колесничих и сорок тысяч пеших воинов . Еще он поразил Шоваха, начальника их войска, который и умер там.
- 2 Царств 8:4 - Давид захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.
- 2 Паралипоменон 13:16 - Израильтяне побежали перед иудеями, и Бог отдал их им в руки.
- Исаия 30:16 - Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях». Что ж, вы умчитесь! Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!» Что ж, и погоня за вами будет быстрой!
- 2 Паралипоменон 13:10 - А что до нас, то Господь – наш Бог; мы не оставляли Его. Священники, которые служат Господу, – это потомки Аарона, и левиты им помогают.
- 2 Паралипоменон 13:11 - Каждое утро и каждый вечер они возносят Господу всесожжения и благовония. Они кладут хлеб на чистый стол и каждый вечер зажигают светильники на золотых подсвечниках. Мы соблюдаем установления Господа, нашего Бога, а вы оставили Его.
- 2 Паралипоменон 13:12 - Бог с нами, Он – наш правитель. Его священники протрубят в трубы призыв к битве против вас. Воины Израиля, не сражайтесь с Господом, Богом ваших отцов, потому что не будет вам успеха.
- 2 Паралипоменон 20:12 - Бог наш, неужели Ты не осудишь их? Ведь у нас нет сил, чтобы противостать этому огромному войску, которое идет на нас. Мы не знаем, что нам делать, но глаза наши устремлены на Тебя.
- 2 Паралипоменон 20:13 - Все мужчины Иудеи со своими женами, младенцами и старшими детьми предстали там пред Господом.
- 2 Паралипоменон 20:14 - И Дух Господень сошел на Иахазиила, сына Захарии, сына Бенаи, сына Иеила, сына Маттании, левита и потомка Асафа, когда он стоял в собрании.
- 2 Паралипоменон 20:15 - Он сказал: – Слушайте, все жители Иудеи и Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит вам Господь: «Не бойтесь и не ужасайтесь из-за этого огромного войска. Ведь битва эта не ваша, а Божья.
- 2 Паралипоменон 20:16 - Выступайте завтра против них. Они будут подниматься по перевалу Циц, и вы найдете их в конце долины перед пустыней Иеруил.
- 2 Паралипоменон 20:17 - Не вам биться в этом сражении. Вы лишь встаньте, стойте и смотрите на спасение Господне, которое Он даст вам, Иудея и Иерусалим. Не бойтесь, не ужасайтесь. Выходите завтра навстречу этим людям, и Господь будет с вами».
- 2 Паралипоменон 20:18 - Иосафат низко поклонился, коснувшись лицом земли, и все жители Иудеи и Иерусалима пали ниц, чтобы поклониться Господу.
- 2 Паралипоменон 20:19 - И некоторые левиты из каафитов и корахитов встали, чтобы во весь голос славить Господа, Бога Израиля.
- 2 Паралипоменон 20:20 - Ранним утром войско Иосафата тронулось в путь к пустыне Текоа. Когда они выходили, Иосафат встал и сказал: – Слушайте меня, Иудея и Иерусалим! Верьте Господу, вашему Богу, и вы будете непоколебимы, верьте Его пророкам, и вам будет сопутствовать успех.
- 2 Паралипоменон 14:11 - Аса воззвал к Господу, своему Богу, и сказал: – Господи, никто, кроме Тебя, не сможет помочь бессильному устоять против могучего. Помоги нам, Господи, Бог наш, потому что мы полагаемся на Тебя, и во имя Твое мы вышли против этого полчища. Господи, Ты наш Бог, не дай человеку одержать над Тобой победу.
- 2 Паралипоменон 32:8 - С ним – мышца из плоти, а с нами – Господь, наш Бог, Который поможет нам и будет за нас сражаться. И народ ободрился словами Езекии, царя Иудеи.
- Иеремия 17:5 - Так говорит Господь: – Проклят полагающийся на смертного, делающий своей опорой плоть и отвращающий свое сердце от Господа.
- Псалтирь 33:16 - Глаза Господни на праведных, и уши Его открыты для их молитвы,
- Псалтирь 33:17 - но лицо Господне против тех, кто делает зло, чтобы память о них на земле истребить.
- Притчи 21:31 - Коня готовят на день сражения, а победу дает Господь.
- Исаия 31:1 - Горе тем, кто идет в Египет за помощью, кто полагается на коней, кто верит во множество колесниц и великую силу всадников, но не смотрит на Святого Израилева, и не ищет помощи у Господа.