逐节对照
- New English Translation - Then he angrily speaks to them and terrifies them in his rage, saying,
- 新标点和合本 - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们:
- 和合本2010(神版-简体) - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们:
- 当代译本 - 那时,祂必怒斥他们, 发烈怒惊吓他们。
- 圣经新译本 - 那时,他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌,说:
- 中文标准译本 - 那时他在怒气中向他们说话, 在烈怒中使他们惶恐,说:
- 现代标点和合本 - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
- 和合本(拼音版) - 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
- New International Version - He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,
- New International Reader's Version - When he is angry, he warns them. When his anger blazes out, he terrifies them.
- English Standard Version - Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
- New Living Translation - Then in anger he rebukes them, terrifying them with his fierce fury.
- Christian Standard Bible - Then he speaks to them in his anger and terrifies them in his wrath:
- New American Standard Bible - Then He will speak to them in His anger And terrify them in His fury, saying,
- New King James Version - Then He shall speak to them in His wrath, And distress them in His deep displeasure:
- Amplified Bible - Then He will speak to them in His [profound] anger And terrify them with His displeasure, saying,
- American Standard Version - Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
- King James Version - Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
- World English Bible - Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
- 新標點和合本 - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們:
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們:
- 當代譯本 - 那時,祂必怒斥他們, 發烈怒驚嚇他們。
- 聖經新譯本 - 那時,他必在烈怒中對他們講話, 在震怒中使他們驚慌,說:
- 呂振中譯本 - 那時他必氣忿忿責備他們, 必發烈怒使他們驚惶; 傳諭旨說 :
- 中文標準譯本 - 那時他在怒氣中向他們說話, 在烈怒中使他們惶恐,說:
- 現代標點和合本 - 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
- 文理和合譯本 - 維時、必發忿以譴之、震怒以苦之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟時主必施威譴責之、發怒震驚之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 終必勃然而怒兮。以懲當車之螳螂。
- Nueva Versión Internacional - En su enojo los reprende, en su furor los intimida y dice:
- 현대인의 성경 - 그러고서 분노하사 그들을 꾸짖고 놀라게 하시며
- Новый Русский Перевод - Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
- Восточный перевод - Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда скажет им во гневе Своём и яростью Своею приведёт их в смятение:
- La Bible du Semeur 2015 - Dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante, en leur tenant ce discours :
- リビングバイブル - それから、激しい怒りを燃やしてしかりつけ、 彼らを恐れおののかせます。
- Nova Versão Internacional - Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:
- Hoffnung für alle - Dann stellt er sie voller Zorn zur Rede und versetzt sie in Angst und Schrecken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn giận Chúa làm chúng kinh hoàng, Ngài khiển trách trong cơn thịnh nộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ทรงกำราบพวกเขาด้วยพระพิโรธ และทรงทำให้พวกเขาหวาดกลัวด้วยพระพิโรธ โดยตรัสว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้วพระองค์จะกล่าวด้วยความกริ้ว และทำให้พวกเขาสะพรึงกลัวต่อการลงโทษของพระองค์ว่า
交叉引用
- Luke 19:43 - For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.
- Luke 19:44 - They will demolish you – you and your children within your walls – and they will not leave within you one stone on top of another, because you did not recognize the time of your visitation from God.”
- Revelation 1:16 - He held seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His face shone like the sun shining at full strength.
- Psalms 50:16 - God says this to the evildoer: “How can you declare my commands, and talk about my covenant?
- Psalms 50:17 - For you hate instruction and reject my words.
- Psalms 50:18 - When you see a thief, you join him; you associate with men who are unfaithful to their wives.
- Psalms 50:19 - You do damage with words, and use your tongue to deceive.
- Psalms 50:20 - You plot against your brother; you slander your own brother.
- Psalms 50:21 - When you did these things, I was silent, so you thought I was exactly like you. But now I will condemn you and state my case against you!
- Psalms 50:22 - Carefully consider this, you who reject God! Otherwise I will rip you to shreds and no one will be able to rescue you.
- Matthew 22:7 - The king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death and set their city on fire.
- Matthew 23:33 - You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
- Matthew 23:34 - “For this reason I am sending you prophets and wise men and experts in the law, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,
- Matthew 23:35 - so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
- Matthew 23:36 - I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things!
- Zechariah 1:15 - But I am greatly displeased with the nations that take my grace for granted. I was a little displeased with them, but they have only made things worse for themselves.
- Isaiah 66:6 - The sound of battle comes from the city; the sound comes from the temple! It is the sound of the Lord paying back his enemies.
- Psalms 78:49 - His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.
- Psalms 78:50 - He sent his anger in full force; he did not spare them from death; he handed their lives over to destruction.
- Revelation 19:15 - From his mouth extends a sharp sword, so that with it he can strike the nations. He will rule them with an iron rod, and he stomps the winepress of the furious wrath of God, the All-Powerful.
- Luke 19:27 - But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and slaughter them in front of me!’”
- Psalms 21:9 - You burn them up like a fiery furnace when you appear; the Lord angrily devours them; the fire consumes them.
- Isaiah 11:4 - He will treat the poor fairly, and make right decisions for the downtrodden of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and order the wicked to be executed.
- Psalms 110:5 - O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
- Psalms 110:6 - He executes judgment against the nations; he fills the valleys with corpses; he shatters their heads over the vast battlefield.