逐节对照
- New Living Translation - The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
- 新标点和合本 - 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 世上的君王都站稳, 臣宰一同算计, 要对抗耶和华, 对抗他的受膏者:
- 和合本2010(神版-简体) - 世上的君王都站稳, 臣宰一同算计, 要对抗耶和华, 对抗他的受膏者:
- 当代译本 - 世上的君王一同行动, 官长聚集商议, 要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
- 圣经新译本 - 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的,说:
- 中文标准译本 - 地上的君王们站出来,君主们一同商定, 敌对耶和华和他的受膏者,说:
- 现代标点和合本 - 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要抵挡耶和华并他的受膏者,
- 和合本(拼音版) - 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
- New International Version - The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,
- New International Reader's Version - The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.
- English Standard Version - The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying,
- Christian Standard Bible - The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the Lord and his Anointed One:
- New American Standard Bible - The kings of the earth take their stand And the rulers conspire together Against the Lord and against His Anointed, saying,
- New King James Version - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against the Lord and against His Anointed, saying,
- Amplified Bible - The kings of the earth take their stand; And the rulers take counsel together Against the Lord and His Anointed (the Davidic King, the Messiah, the Christ), saying,
- American Standard Version - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
- King James Version - The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,
- New English Translation - The kings of the earth form a united front; the rulers collaborate against the Lord and his anointed king.
- World English Bible - The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
- 新標點和合本 - 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 世上的君王都站穩, 臣宰一同算計, 要對抗耶和華, 對抗他的受膏者:
- 和合本2010(神版-繁體) - 世上的君王都站穩, 臣宰一同算計, 要對抗耶和華, 對抗他的受膏者:
- 當代譯本 - 世上的君王一同行動, 官長聚集商議, 要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
- 聖經新譯本 - 世上的君王起來, 首領聚在一起, 敵對耶和華和他所膏立的,說:
- 呂振中譯本 - 地上君王列陣站着, 眾人君一同陰謀, 要敵擋永恆主,敵擋他所膏立的, 說 :
- 中文標準譯本 - 地上的君王們站出來,君主們一同商定, 敵對耶和華和他的受膏者,說:
- 現代標點和合本 - 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要抵擋耶和華並他的受膏者,
- 文理和合譯本 - 世上列王興起、羣伯會議、耶和華是敵、受膏者是逆、
- 文理委辦譯本 - 列王立、群伯集、耶和華是違、受膏者是逆、曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世間君王興起、侯伯會議、欲抗逆主、抗逆主所立之受膏者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世酋蠭起兮。跋扈飛揚。共圖背叛天主兮。反抗受命之王。
- Nueva Versión Internacional - Los reyes de la tierra se rebelan; los gobernantes se confabulan contra el Señor y contra su ungido.
- 현대인의 성경 - 세상의 왕들이 들고 일어나며 지도자들이 함께 모여 여호와와 그의 기름 부은 자를 대적하여
- Новый Русский Перевод - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника .
- Восточный перевод - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Вечного и против Его Помазанника .
- La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part ?
- リビングバイブル - 地上の王たちが相集い、 主と、主に油注がれた者への反逆をもくろんでいます。
- Nova Versão Internacional - Os reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:
- Hoffnung für alle - Die Mächtigen dieser Welt rebellieren: Sie verschwören sich gegen Gott und den König, den er auserwählt und eingesetzt hat .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua trần gian cùng nhau cấu kết; âm mưu chống nghịch Chúa Hằng Hữu và Đấng được Ngài xức dầu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่ากษัตริย์ของโลกตั้งตนขัดขืน บรรดาผู้ปกครองรวมตัวกัน เพื่อวางแผนต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า และต่อต้านผู้หนึ่งซึ่งพระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดากษัตริย์ในโลกพร้อมที่จะต่อสู้ และชนชั้นระดับปกครองมาร่วมกันต่อต้านพระผู้เป็นเจ้า และต่อต้านองค์ผู้ได้รับการเจิมไว้แล้วของพระองค์ โดยกล่าวว่า
交叉引用
- Hebrews 1:9 - You love justice and hate evil. Therefore, O God, your God has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.”
- John 15:23 - Anyone who hates me also hates my Father.
- Matthew 26:3 - At that same time the leading priests and elders were meeting at the residence of Caiaphas, the high priest,
- Acts of the Apostles 9:4 - He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul! Saul! Why are you persecuting me?”
- Proverbs 21:30 - No human wisdom or understanding or plan can stand against the Lord.
- Isaiah 61:1 - The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, for the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to comfort the brokenhearted and to proclaim that captives will be released and prisoners will be freed.
- Psalms 89:20 - I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
- Acts of the Apostles 10:38 - And you know that God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. Then Jesus went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.
- Acts of the Apostles 12:1 - About that time King Herod Agrippa began to persecute some believers in the church.
- Acts of the Apostles 12:2 - He had the apostle James (John’s brother) killed with a sword.
- Acts of the Apostles 12:3 - When Herod saw how much this pleased the Jewish people, he also arrested Peter. (This took place during the Passover celebration. )
- Acts of the Apostles 12:4 - Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.
- Acts of the Apostles 12:5 - But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
- Acts of the Apostles 12:6 - The night before Peter was to be placed on trial, he was asleep, fastened with two chains between two soldiers. Others stood guard at the prison gate.
- Exodus 16:7 - In the morning you will see the glory of the Lord, because he has heard your complaints, which are against him, not against us. What have we done that you should complain about us?”
- Psalms 74:18 - See how these enemies insult you, Lord. A foolish nation has dishonored your name.
- Acts of the Apostles 4:5 - The next day the council of all the rulers and elders and teachers of religious law met in Jerusalem.
- Acts of the Apostles 4:6 - Annas the high priest was there, along with Caiaphas, John, Alexander, and other relatives of the high priest.
- Acts of the Apostles 4:7 - They brought in the two disciples and demanded, “By what power, or in whose name, have you done this?”
- Acts of the Apostles 4:8 - Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of our people,
- Matthew 2:16 - Herod was furious when he realized that the wise men had outwitted him. He sent soldiers to kill all the boys in and around Bethlehem who were two years old and under, based on the wise men’s report of the star’s first appearance.
- John 3:34 - For he is sent by God. He speaks God’s words, for God gives him the Spirit without limit.
- Psalms 74:23 - Don’t overlook what your enemies have said or their growing uproar.
- Luke 13:31 - At that time some Pharisees said to him, “Get away from here if you want to live! Herod Antipas wants to kill you!”
- Psalms 2:10 - Now then, you kings, act wisely! Be warned, you rulers of the earth!
- Psalms 110:5 - The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.
- Luke 23:11 - Then Herod and his soldiers began mocking and ridiculing Jesus. Finally, they put a royal robe on him and sent him back to Pilate.
- Luke 23:12 - (Herod and Pilate, who had been enemies before, became friends that day.)
- Psalms 48:4 - The kings of the earth joined forces and advanced against the city.
- Psalms 45:7 - You love justice and hate evil. Therefore God, your God, has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.
- Matthew 26:59 - Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find witnesses who would lie about Jesus, so they could put him to death.
- John 1:41 - Andrew went to find his brother, Simon, and told him, “We have found the Messiah” (which means “Christ” ).
- Revelation 17:12 - The ten horns of the beast are ten kings who have not yet risen to power. They will be appointed to their kingdoms for one brief moment to reign with the beast.
- Revelation 17:13 - They will all agree to give him their power and authority.
- Revelation 17:14 - Together they will go to war against the Lamb, but the Lamb will defeat them because he is Lord of all lords and King of all kings. And his called and chosen and faithful ones will be with him.”
- Matthew 27:1 - Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death.