逐节对照
- 文理和合譯本 - 耶和華之律純全、蘇人魂兮、耶和華之法真實、化愚為智兮、
- 新标点和合本 - 耶和华的律法全备,能苏醒人心; 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的律法全备,使人苏醒; 耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的律法全备,使人苏醒; 耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。
- 当代译本 - 耶和华的律法完美, 能更新生命; 耶和华的法度可靠, 让愚人有智慧。
- 圣经新译本 - 耶和华的律法是完全的,能使人心苏醒; 耶和华的法度是坚定的,能使愚人有智慧。
- 中文标准译本 - 耶和华的律法纯全,使人灵魂苏醒; 耶和华的法度信实,使无知的人有智慧;
- 现代标点和合本 - 耶和华的律法全备,能苏醒人心。 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的律法全备,能苏醒人心; 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧;
- New International Version - The law of the Lord is perfect, refreshing the soul. The statutes of the Lord are trustworthy, making wise the simple.
- New International Reader's Version - The law of the Lord is perfect. It gives us new strength. The laws of the Lord can be trusted. They make childish people wise.
- English Standard Version - The law of the Lord is perfect, reviving the soul; the testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
- New Living Translation - The instructions of the Lord are perfect, reviving the soul. The decrees of the Lord are trustworthy, making wise the simple.
- The Message - The revelation of God is whole and pulls our lives together. The signposts of God are clear and point out the right road. The life-maps of God are right, showing the way to joy. The directions of God are plain and easy on the eyes. God’s reputation is twenty-four-carat gold, with a lifetime guarantee. The decisions of God are accurate down to the nth degree.
- Christian Standard Bible - The instruction of the Lord is perfect, renewing one’s life; the testimony of the Lord is trustworthy, making the inexperienced wise.
- New American Standard Bible - The Law of the Lord is perfect, restoring the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
- New King James Version - The law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
- Amplified Bible - The law of the Lord is perfect (flawless), restoring and refreshing the soul; The statutes of the Lord are reliable and trustworthy, making wise the simple.
- American Standard Version - The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
- King James Version - The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
- New English Translation - The law of the Lord is perfect and preserves one’s life. The rules set down by the Lord are reliable and impart wisdom to the inexperienced.
- World English Bible - Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s covenant is sure, making wise the simple.
- 新標點和合本 - 耶和華的律法全備,能甦醒人心; 耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的律法全備,使人甦醒; 耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的律法全備,使人甦醒; 耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
- 當代譯本 - 耶和華的律法完美, 能更新生命; 耶和華的法度可靠, 讓愚人有智慧。
- 聖經新譯本 - 耶和華的律法是完全的,能使人心甦醒; 耶和華的法度是堅定的,能使愚人有智慧。
- 呂振中譯本 - 永恆主的律法完全, 能使 人 精神甦醒; 永恆主的法度 確定, 能使愚直人有智慧。
- 中文標準譯本 - 耶和華的律法純全,使人靈魂甦醒; 耶和華的法度信實,使無知的人有智慧;
- 現代標點和合本 - 耶和華的律法全備,能甦醒人心。 耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、其律全備、可以蘇困兮、其法真實、可以破愚兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之律法純全、可以蘇醒人心、主之法度真實、可以使愚人有智慧、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天行一何健。六合任翱翔。普照無私曲。萬物被其光。
- Nueva Versión Internacional - La ley del Señor es perfecta: infunde nuevo aliento. El mandato del Señor es digno de confianza: da sabiduría al sencillo.
- 현대인의 성경 - 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소생시키고 여호와의 증거는 확실하여 어리석은 자를 지혜롭게 하며
- Новый Русский Перевод - Теперь я знаю: Господь спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.
- Восточный перевод - Теперь я знаю: Вечный спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь я знаю: Вечный спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь я знаю: Вечный спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.
- La Bible du Semeur 2015 - D’une extrémité du ciel, ╵il surgit, et son parcours se prolonge ╵jusqu’à l’autre extrémité ; il n’est rien qui se dérobe ╵à l’ardeur de ses rayons.
- リビングバイブル - 主のおきては完全で、私たちを守り、 賢くし、喜びと光を与えます。
- Nova Versão Internacional - A lei do Senhor é perfeita e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança e tornam sábios os inexperientes.
- Hoffnung für alle - am fernen Horizont geht sie auf und wandert von einem Ende des Himmels zum andern. Nichts bleibt vor ihrer Hitze verborgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Luật Chúa Hằng Hữu trọn vẹn, phục hưng tâm linh, chứng cớ Chúa Hằng Hữu là chắc chắn, khiến cho người dại nên người khôn ngoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติขององค์พระผู้เป็นเจ้าสมบูรณ์ไร้ที่ติ ฟื้นฟูจิตวิญญาณ กฎเกณฑ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าเชื่อถือได้ กระทำให้คนรู้น้อยมีปัญญา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎบัญญัติของพระผู้เป็นเจ้าบริบูรณ์ทุกประการ ทำให้จิตวิญญาณฟื้นขึ้นได้ คำสั่งของพระผู้เป็นเจ้าไว้วางใจได้ว่า จะทำให้คนเขลากลับกลายเป็นผู้เรืองปัญญา
交叉引用
- 希伯來書 6:18 - 既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、
- 希伯來書 6:19 - 我有此望、如魂有錨、入於幔內、鞏固不移、
- 詩篇 147:19 - 以其道示雅各、以其典章律例、示以色列兮、
- 詩篇 147:20 - 至於他邦、未嘗如是待之、彼之律例、他邦未之識、爾其頌美耶和華兮、
- 羅馬書 3:2 - 曰、凡事多益、首則上帝之詔託之、
- 申命記 17:18 - 既登國位、當從利未人祭司所存之法律、錄為一册、
- 申命記 17:19 - 置於其側、畢生誦之、以習寅畏其上帝耶和華、遵守法律之言、及厥典章、
- 申命記 17:20 - 免其對於昆弟、中心驕矜、違此誡命、偏於左右、則可延年於國、在以色列中、爰及子孫、
- 詩篇 78:1 - 我民歟、諦聽我訓、傾聽我口之言兮、
- 詩篇 78:2 - 我將啟口設譬、宣古秘語兮、
- 詩篇 78:3 - 乃我所聞所知、我列祖所傳示兮、
- 詩篇 78:4 - 我不隱於其子孫、必以耶和華之聲譽、能力奇行、宣於後世兮、
- 詩篇 78:5 - 彼定律於雅各、立法於以色列、命我列祖示於子孫兮、
- 詩篇 78:6 - 俾後生子孫知之、亦傳諸其裔兮、
- 詩篇 78:7 - 使其仰望上帝、無忘其作為、恪守其誡命兮、
- 啟示錄 19:10 - 我遂伏其足前拜之、彼謂我曰、毋以為也、我與爾及爾諸兄弟、有耶穌之證者、同為僕、爾當拜上帝也、蓋耶穌之證、乃預言之大旨也、○
- 約翰福音 3:32 - 其所證者、乃其所見所聞、而無人受其證、
- 約翰福音 3:33 - 受其證者、如已鈐印、證上帝為真矣、
- 以賽亞書 8:16 - 爾其束證詞、緘法律、授我門人、
- 撒母耳記下 23:5 - 我家之於上帝、非若是乎、彼與我立永約、諸事堅定、救我之事、及我所望、彼豈不成之乎、
- 約翰福音 5:39 - 爾探索諸經、意其中有永生、而證我者即此也、
- 詩篇 119:152 - 我究爾法度、夙知為爾所立、以迄永久兮、○
- 詩篇 119:24 - 爾之法度、為我所悅、乃我謀士兮、○
- 詩篇 119:96 - 我觀萬事、皆有其限、惟爾誡命甚廣兮、○
- 詩篇 119:97 - 我愛爾律何其切、竟日思之兮、
- 詩篇 119:98 - 爾之誡命、長久偕我、使我智於敵兮、
- 詩篇 119:99 - 我之明哲、越於諸師、以我思爾法度兮、
- 詩篇 119:100 - 我所通達、越於耆老、以我守爾訓詞兮、
- 詩篇 119:9 - 少者何以潔其品行、惟依爾言自慎兮、
- 詩篇 119:14 - 我悅爾法之道、如悅多財兮、
- 詩篇 18:30 - 上帝之道純全、耶和華之言經驗、凡託庇於彼者、彼為其盾兮、
- 約伯記 23:12 - 其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
- 申命記 6:6 - 我今命爾之言、當存於心、
- 申命記 6:7 - 勤誨子女、坐於室、行於路、或寢或興、恆論乎此、
- 申命記 6:8 - 繫於手以為號、戴於額以為飾、
- 申命記 6:9 - 書於爾室門柱、及爾邑門、○
- 提摩太後書 1:8 - 故勿以證主與我因之被囚為恥、惟依上帝之能、與福音共患難、
- 羅馬書 12:2 - 勿同世態、惟以心之更新而變化、致驗上帝旨、乃善而可悅、且純全者也、○
- 羅馬書 15:4 - 昔所載者皆以訓我而書、俾我因忍與聖經之慰而得望、
- 詩篇 119:111 - 我以爾法度為永業、蓋為我心所悅兮、
- 詩篇 119:72 - 爾口所諭之律、在我愈於金銀千萬兮、○
- 箴言 1:22 - 曰、樸拙者好樸拙、侮慢者樂侮慢、愚蠢者惡知識、將至何時乎、
- 箴言 1:23 - 我加斥責、爾當回轉、我將以我靈注爾、以我言示爾、
- 約書亞記 1:8 - 惟此律書、勿離爾口、晝夜思維、守其所錄、致獲坦途、而得利達、
- 使徒行傳 10:43 - 諸先知亦為之證、凡信之者、將由其名而罪得赦、○
- 雅各書 1:21 - 故宜去諸污穢惡慝、以謙和承所種之道、即能救爾靈者、
- 雅各書 1:22 - 惟宜行道、不第聞之而自欺也、
- 雅各書 1:23 - 蓋聞道而不行者、猶人觀本來面目於鏡、
- 雅各書 1:24 - 既觀而往、遂忘其何若矣、
- 雅各書 1:25 - 惟察夫純全之律、乃使人自由者、且恆於是、非聞而忘、乃遵而行者、斯人於其所為、必獲福矣、
- 以賽亞書 8:20 - 宜循法律與證詞、若不依此而言、則不見晨光、
- 申命記 32:4 - 維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、
- 詩篇 119:105 - 爾言為我足前之燈、途間之光兮、
- 詩篇 119:127 - 我愛爾誡命愈於金、愈於精金兮、
- 詩篇 119:128 - 凡爾訓詞、我視為善、惡諸邪途兮、○
- 雅各書 1:17 - 凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、
- 提摩太後書 2:19 - 然上帝鞏固之基仍立、有印誌云、主識己民、又云、凡呼主名者、宜遠不義、
- 詩篇 23:3 - 甦我之魂、為己名導我於義路兮、
- 提摩太後書 3:15 - 且自幼穉識聖書、能使爾智、以致拯救、由於信之在基督耶穌中者、
- 提摩太後書 3:16 - 凡由上帝所感之聖經、有益於訓誨、督責、反正、習義、
- 提摩太後書 3:17 - 致屬上帝者得以純全、悉備善工、
- 詩篇 93:5 - 耶和華歟、爾法至實、爾室宜其為聖、迄於永久兮、
- 歌羅西書 3:16 - 當以基督之道充實爾衷、智慧俱備、以詩、以歌、以靈賦、相教相戒、中心感恩、以頌上帝、
- 箴言 1:4 - 使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
- 詩篇 111:7 - 其手所為、誠實公義、其律確定兮、
- 詩篇 119:130 - 爾言既闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、