逐节对照
- 新標點和合本 - 誰能知道自己的錯失呢? 願你赦免我隱而未現的過錯。
- 新标点和合本 - 谁能知道自己的错失呢? 愿你赦免我隐而未现的过错。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能察觉自己的错失呢? 求你赦免我隐藏的过犯。
- 和合本2010(神版-简体) - 谁能察觉自己的错失呢? 求你赦免我隐藏的过犯。
- 当代译本 - 谁能知道自己的过失呢? 求你赦免我隐藏的过错。
- 圣经新译本 - 谁能知道自己的错误呢? 求你赦免我隐而未现的过失。
- 中文标准译本 - 谁能察觉自己的过失呢? 求你赦免我隐而未现的过失。
- 现代标点和合本 - 谁能知道自己的错失呢? 愿你赦免我隐而未现的过错。
- 和合本(拼音版) - 谁能知道自己的错失呢? 愿你赦免我隐而未现的过错。
- New International Version - But who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.
- New International Reader's Version - But who can know their own mistakes? Forgive my hidden faults.
- English Standard Version - Who can discern his errors? Declare me innocent from hidden faults.
- New Living Translation - How can I know all the sins lurking in my heart? Cleanse me from these hidden faults.
- Christian Standard Bible - Who perceives his unintentional sins? Cleanse me from my hidden faults.
- New American Standard Bible - Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults.
- New King James Version - Who can understand his errors? Cleanse me from secret faults.
- Amplified Bible - Who can understand his errors or omissions? Acquit me of hidden (unconscious, unintended) faults.
- American Standard Version - Who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults.
- King James Version - Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
- New English Translation - Who can know all his errors? Please do not punish me for sins I am unaware of.
- World English Bible - Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能察覺自己的錯失呢? 求你赦免我隱藏的過犯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰能察覺自己的錯失呢? 求你赦免我隱藏的過犯。
- 當代譯本 - 誰能知道自己的過失呢? 求你赦免我隱藏的過錯。
- 聖經新譯本 - 誰能知道自己的錯誤呢? 求你赦免我隱而未現的過失。
- 呂振中譯本 - 自己的 錯誤誰能明白呢? 求你將我隱而不顯的 過錯 視為無辜。
- 中文標準譯本 - 誰能察覺自己的過失呢? 求你赦免我隱而未現的過失。
- 現代標點和合本 - 誰能知道自己的錯失呢? 願你赦免我隱而未現的過錯。
- 文理和合譯本 - 人之過失、孰能自知、我之誤犯、尚其赦宥兮、
- 文理委辦譯本 - 人有過失、孰能自知兮、苟愆尤之誤犯、願赦宥之予加兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誤犯之罪、誰能知之、願主赦我暗中之過、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子知趨避。福祿盡在茲。
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién está consciente de sus propios errores? ¡Perdóname aquellos de los que no estoy consciente!
- 현대인의 성경 - 자기 허물을 깨달을 자 누구인가? 여호와여, 숨겨진 허물에서 나를 깨끗하게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton serviteur, Eternel, ╵en tire instruction : à leur obéir, ╵on recueille un grand profit.
- リビングバイブル - しかし人は、心にひそむ罪を どうして知ることができましょう。 どうか、隠れた罪からきよめてください。
- Nova Versão Internacional - Quem pode discernir os próprios erros? Absolve-me dos que desconheço!
- Hoffnung für alle - Herr, ich will dir dienen. Wie gut, dass mich dein Gesetz vor falschen Wegen warnt! Wer sich an deine Gebote hält, wird reich belohnt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn nhanh chóng nhìn nhận lỗi lầm xin tha những lỗi mình không biết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าสามารถสังเกตเห็นความผิดพลาดของตน? ขอทรงอภัยความผิดที่ซ่อนเร้นของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ใครจะหยั่งรู้ความผิดของตนได้ โปรดให้อภัยความผิดของข้าพเจ้าที่ถูกซ่อนไว้
交叉引用
- 詩篇 139:2 - 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
- 詩篇 51:5 - 我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
- 詩篇 51:6 - 你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
- 詩篇 51:7 - 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
- 詩篇 51:8 - 求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
- 詩篇 51:9 - 求你掩面不看我的罪, 塗抹我一切的罪孽。
- 詩篇 51:10 - 神啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直(或譯:堅定)的靈。
- 利未記 4:2 - 「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了一件,
- 利未記 4:3 - 或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪裏,就當為他所犯的罪把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。
- 利未記 4:4 - 他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。
- 利未記 4:5 - 受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,
- 利未記 4:6 - 把指頭蘸於血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,
- 利未記 4:7 - 又要把些血抹在會幕內、耶和華面前香壇的四角上,再把公牛所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裏。
- 利未記 4:8 - 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
- 利未記 4:9 - 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下,
- 利未記 4:10 - 與平安祭公牛上所取的一樣;祭司要把這些燒在燔祭的壇上。
- 利未記 4:11 - 公牛的皮和所有的肉,並頭、腿、臟、腑、糞,
- 利未記 4:12 - 就是全公牛,要搬到營外潔淨之地、倒灰之所,用火燒在柴上。
- 利未記 4:13 - 「以色列全會眾若行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,是隱而未現、會眾看不出來的,
- 利未記 4:14 - 會眾一知道所犯的罪就要獻一隻公牛犢為贖罪祭,牽到會幕前。
- 利未記 4:15 - 會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。
- 利未記 4:16 - 受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,
- 利未記 4:17 - 把指頭蘸於血中,在耶和華面前對着幔子彈血七次,
- 利未記 4:18 - 又要把些血抹在會幕內、耶和華面前壇的四角上,再把所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裏。
- 利未記 4:19 - 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
- 利未記 4:20 - 收拾這牛,與那贖罪祭的牛一樣。祭司要為他們贖罪,他們必蒙赦免。
- 利未記 4:21 - 他要把牛搬到營外燒了,像燒頭一個牛一樣;這是會眾的贖罪祭。
- 利未記 4:22 - 「官長若行了耶和華-他神所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,
- 利未記 4:23 - 所犯的罪自己知道了,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物,
- 利未記 4:24 - 按手在羊的頭上,宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方;這是贖罪祭。
- 利未記 4:25 - 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,把血倒在燔祭壇的腳那裏。
- 利未記 4:26 - 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
- 利未記 4:27 - 「民中若有人行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,
- 利未記 4:28 - 所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
- 利未記 4:29 - 按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了。
- 利未記 4:30 - 祭司要用指頭蘸些羊的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,
- 利未記 4:31 - 又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一樣。祭司要在壇上焚燒,在耶和華面前作為馨香的祭,為他贖罪,他必蒙赦免。
- 利未記 4:32 - 「人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物,必要牽一隻沒有殘疾的母羊,
- 利未記 4:33 - 按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了作贖罪祭。
- 利未記 4:34 - 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,
- 利未記 4:35 - 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一樣。祭司要按獻給耶和華火祭的條例,燒在壇上。至於所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。」
- 詩篇 139:6 - 這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。
- 以賽亞書 64:6 - 我們都像不潔淨的人; 所有的義都像污穢的衣服。 我們都像葉子漸漸枯乾; 我們的罪孽好像風把我們吹去。
- 希伯來書 9:7 - 至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有不帶着血為自己和百姓的過錯獻上。
- 詩篇 65:3 - 罪孽勝了我; 至於我們的過犯,你都要赦免。
- 詩篇 51:2 - 求你將我的罪孽洗除淨盡, 並潔除我的罪!
- 詩篇 40:12 - 因有無數的禍患圍困我, 我的罪孽追上了我,使我不能昂首; 這罪孽比我的頭髮還多, 我就心寒膽戰。
- 約翰一書 1:7 - 我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。
- 哥林多前書 4:4 - 我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得以稱義;但判斷我的乃是主。
- 耶利米書 17:9 - 人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 約伯記 6:24 - 請你們教導我,我便不作聲; 使我明白在何事上有錯。
- 詩篇 139:23 - 神啊,求你鑒察我,知道我的心思, 試煉我,知道我的意念,
- 詩篇 139:24 - 看在我裏面有甚麼惡行沒有, 引導我走永生的道路。
- 詩篇 90:8 - 你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡擺在你面光之中。