逐节对照
- American Standard Version - He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
- 新标点和合本 - 他又使天下垂,亲自降临, 有黑云在他脚下。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使天垂下,亲自降临, 黑云在他脚下。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使天垂下,亲自降临, 黑云在他脚下。
- 当代译本 - 祂使穹苍低垂,亲自降临, 脚下踩着密云。
- 圣经新译本 - 他使天下垂,亲自降临; 在他的脚下黑云密布。
- 中文标准译本 - 他又使诸天下垂,亲自降临; 他的脚下是幽深的黑暗。
- 现代标点和合本 - 他又使天下垂,亲自降临, 有黑云在他脚下。
- 和合本(拼音版) - 他又使天下垂,亲自降临, 有黑云在他脚下。
- New International Version - He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
- New International Reader's Version - He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.
- English Standard Version - He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet.
- New Living Translation - He opened the heavens and came down; dark storm clouds were beneath his feet.
- Christian Standard Bible - He bent the heavens and came down, total darkness beneath his feet.
- New American Standard Bible - He also bowed the heavens down low, and came down With thick darkness under His feet.
- New King James Version - He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.
- Amplified Bible - He bowed the heavens also and came down; And thick darkness was under His feet.
- King James Version - He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
- New English Translation - He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet.
- World English Bible - He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
- 新標點和合本 - 他又使天下垂,親自降臨, 有黑雲在他腳下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使天垂下,親自降臨, 黑雲在他腳下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使天垂下,親自降臨, 黑雲在他腳下。
- 當代譯本 - 祂使穹蒼低垂,親自降臨, 腳下踩著密雲。
- 聖經新譯本 - 他使天下垂,親自降臨; 在他的腳下黑雲密布。
- 呂振中譯本 - 他使天下垂,親自降臨; 有暗霧在他腳下。
- 中文標準譯本 - 他又使諸天下垂,親自降臨; 他的腳下是幽深的黑暗。
- 現代標點和合本 - 他又使天下垂,親自降臨, 有黑雲在他腳下。
- 文理和合譯本 - 垂諸天而臨格、足下幽且深兮、
- 文理委辦譯本 - 彼擘天雲而臨格兮、其足下、幽深而玄遠兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使天垂下、主降臨、有黑雲在主之足下、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鼻騰烟兮口噴火。沙石爍兮草木焚。
- Nueva Versión Internacional - Rasgando el cielo, descendió, pisando sobre oscuros nubarrones.
- 현대인의 성경 - 그가 하늘을 드리우고 내려오시니 그 발 아래 어두운 구름이 깔렸구나.
- Новый Русский Перевод - Наставления Господа праведны, радуют сердце. Повеления Господа лучезарны, просветляют глаза.
- Восточный перевод - Наставления Вечного праведны, радуют сердце. Повеления Вечного лучезарны, просветляют глаза.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наставления Вечного праведны, радуют сердце. Повеления Вечного лучезарны, просветляют глаза.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наставления Вечного праведны, радуют сердце. Повеления Вечного лучезарны, просветляют глаза.
- La Bible du Semeur 2015 - De ses narines s’élevait ╵de la fumée, et de sa bouche ╵surgissait un feu dévorant, des charbons embrasés ╵en jaillissaient.
- リビングバイブル - 主は天を切り裂いて降りて来て、 私を救ってくださいました。 御足の下には暗闇がありました。
- Nova Versão Internacional - Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
- Hoffnung für alle - Schwarzer Rauch quoll aus seiner Nase, aus seinem Mund loderten Flammen, und glühende Kohlen wurden herausgeschleudert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa rẽ trời ngự giá; mây đen kịt phủ chân Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแหวกฟ้าสวรรค์และเสด็จลงมา เมฆมืดทึบอยู่ใต้พระบาทของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เบิกสวรรค์ลงมา เมฆดำอยู่ใต้เท้าพระองค์
交叉引用
- Isaiah 51:6 - Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
- John 13:7 - Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter.
- Joel 3:16 - And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.
- Hebrews 12:26 - whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
- Mark 15:33 - And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
- Deuteronomy 33:26 - There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies.
- Revelation 20:11 - And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
- Psalms 68:4 - Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
- Matthew 24:29 - But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
- Psalms 144:5 - Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
- Psalms 144:6 - Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
- Psalms 144:7 - Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
- Psalms 144:8 - Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
- Psalms 144:9 - I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
- Psalms 144:10 - Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
- Psalms 144:11 - Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
- Psalms 144:12 - When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
- Psalms 144:13 - When our garners are full, affording all manner of store, And our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
- Psalms 144:14 - When our oxen are well laden; When there is no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
- Psalms 144:15 - Happy is the people that is in such a case; Yea, happy is the people whose God is Jehovah.
- 2 Samuel 22:10 - He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
- 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come as a thief; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are therein shall be burned up.
- Deuteronomy 5:22 - These words Jehovah spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them upon two tables of stone, and gave them unto me.
- Deuteronomy 5:23 - And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders;