Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:46 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主當讚為崇高、
  • 新标点和合本 - 耶和华是活 神。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的 神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的 神受尊崇。
  • 当代译本 - 耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
  • 圣经新译本 - 耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的, 拯救我的 神是应当被尊为至高的。
  • 中文标准译本 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿拯救我的神受尊崇!
  • 现代标点和合本 - 耶和华是活神! 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的神被人尊崇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是活神。 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的上帝被人尊崇。
  • New International Version - The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  • New International Reader's Version - The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to God my Savior!
  • English Standard Version - The Lord lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation—
  • New Living Translation - The Lord lives! Praise to my Rock! May the God of my salvation be exalted!
  • The Message - Live, God! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering! This God set things right for me and shut up the people who talked back. He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies.
  • Christian Standard Bible - The Lord lives — blessed be my rock! The God of my salvation is exalted.
  • New American Standard Bible - The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • New King James Version - The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted.
  • Amplified Bible - The Lord lives, blessed be my rock; And may the God of my salvation be exalted,
  • American Standard Version - Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • King James Version - The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
  • New English Translation - The Lord is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!
  • World English Bible - Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
  • 新標點和合本 - 耶和華是活神。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的 神受尊崇。
  • 當代譯本 - 耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的, 拯救我的 神是應當被尊為至高的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主永活着; 願我的磐石 受祝頌; 願拯救我的上帝被尊為至高,
  • 中文標準譯本 - 耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願拯救我的神受尊崇!
  • 現代標點和合本 - 耶和華是活神! 願我的磐石被人稱頌, 願救我的神被人尊崇!
  • 文理和合譯本 - 耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、全能之主、永生之上帝、彼援我兮、予當頌美兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼必泯其町畦而去其圭角兮。兢兢然棄其險固而來賓。
  • Nueva Versión Internacional - ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 살아 계신다! 나의 반석 되시는 분을 찬양하세. 내 구원의 하나님을 높이세.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les étrangers perdent courage, tremblants, ils quittent leurs bastions.
  • リビングバイブル - 主は生きておられます。 大いなる救いの岩である神をほめたたえよ。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
  • Hoffnung für alle - Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hằng sống! Ngợi tôn Vầng Đá của con! Nguyện Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi của con được tôn cao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่! ขอถวายสรรเสริญแด่พระศิลาของข้าพระองค์! ขอพระเจ้า พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ให้​ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​เถิด และ​ให้​พระ​เจ้า ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เถิด
交叉引用
  • 詩篇 68:20 - 天主乃解救我儕之天主、主萬有之天主、救我儕得免於死亡、
  • 詩篇 51:14 - 天主乃拯救我之天主、求主救我脫離殺人流血之罪、我必以舌歌頌主之仁義、
  • 詩篇 42:9 - 我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 詩篇 57:11 - 願天主崇高過天、願主之榮耀徧滿全地、
  • 耶利米書 10:10 - 惟耶和華真天主、為永生之天主、永世為王、主赫怒、大地震動、主發忿、列邦莫當、
  • 詩篇 21:13 - 願主施展大能、顯為至上、我儕必讚揚歌頌主之威權、
  • 詩篇 79:9 - 求我救主、因主名之榮耀、保祐我儕、拯救我儕、因主之名赦免我罪、
  • 路加福音 1:47 - 我神悅救我之天主、
  • 出埃及記 15:2 - 我賴主得力、我惟謳歌頌揚、拯我者惟主、為我之天主、我則頌美、為我父之天主、我則尊崇、
  • 撒母耳記下 22:47 - 惟主永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主、我恃如磐者、當讚為崇高、
  • 以賽亞書 12:2 - 天主救我、為我所賴、我無所恐懼、主賜我以力、我謳歌頌揚、拯我者惟主、
  • 約翰福音 14:19 - 尚有片時、而世不復見我、惟爾曹見我、因我生、爾亦必生、
  • 詩篇 99:9 - 爾曹皆當讚美主我之天主為至上、在主之聖山叩拜、因主我之天主為至聖、
  • 詩篇 25:5 - 使我踐行主之真理、又訓誨我、因主乃救我之天主、我終日惟仰望主、
  • 詩篇 57:5 - 願天主崇高過天、願主之榮耀徧滿全地、
  • 啟示錄 1:18 - 我乃生者、雖死仍生、至於世世、阿們、且執哈底 哈底有譯陰間有譯地獄 與死亡之鑰、
  • 詩篇 18:2 - 主庇祐我如高山、如保障、是解救我者、我天主如磐、為我所恃、遮庇我如盾、保祐我得勝、護衛我如鞏固之城、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主當讚為崇高、
  • 新标点和合本 - 耶和华是活 神。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的 神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的 神受尊崇。
  • 当代译本 - 耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
  • 圣经新译本 - 耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的, 拯救我的 神是应当被尊为至高的。
  • 中文标准译本 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿拯救我的神受尊崇!
  • 现代标点和合本 - 耶和华是活神! 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的神被人尊崇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是活神。 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的上帝被人尊崇。
  • New International Version - The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  • New International Reader's Version - The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to God my Savior!
  • English Standard Version - The Lord lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation—
  • New Living Translation - The Lord lives! Praise to my Rock! May the God of my salvation be exalted!
  • The Message - Live, God! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering! This God set things right for me and shut up the people who talked back. He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies.
  • Christian Standard Bible - The Lord lives — blessed be my rock! The God of my salvation is exalted.
  • New American Standard Bible - The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • New King James Version - The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted.
  • Amplified Bible - The Lord lives, blessed be my rock; And may the God of my salvation be exalted,
  • American Standard Version - Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • King James Version - The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
  • New English Translation - The Lord is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!
  • World English Bible - Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
  • 新標點和合本 - 耶和華是活神。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的 神受尊崇。
  • 當代譯本 - 耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的, 拯救我的 神是應當被尊為至高的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主永活着; 願我的磐石 受祝頌; 願拯救我的上帝被尊為至高,
  • 中文標準譯本 - 耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願拯救我的神受尊崇!
  • 現代標點和合本 - 耶和華是活神! 願我的磐石被人稱頌, 願救我的神被人尊崇!
  • 文理和合譯本 - 耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、全能之主、永生之上帝、彼援我兮、予當頌美兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼必泯其町畦而去其圭角兮。兢兢然棄其險固而來賓。
  • Nueva Versión Internacional - ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 살아 계신다! 나의 반석 되시는 분을 찬양하세. 내 구원의 하나님을 높이세.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les étrangers perdent courage, tremblants, ils quittent leurs bastions.
  • リビングバイブル - 主は生きておられます。 大いなる救いの岩である神をほめたたえよ。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
  • Hoffnung für alle - Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hằng sống! Ngợi tôn Vầng Đá của con! Nguyện Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi của con được tôn cao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่! ขอถวายสรรเสริญแด่พระศิลาของข้าพระองค์! ขอพระเจ้า พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ให้​ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​เถิด และ​ให้​พระ​เจ้า ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เถิด
  • 詩篇 68:20 - 天主乃解救我儕之天主、主萬有之天主、救我儕得免於死亡、
  • 詩篇 51:14 - 天主乃拯救我之天主、求主救我脫離殺人流血之罪、我必以舌歌頌主之仁義、
  • 詩篇 42:9 - 我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 詩篇 57:11 - 願天主崇高過天、願主之榮耀徧滿全地、
  • 耶利米書 10:10 - 惟耶和華真天主、為永生之天主、永世為王、主赫怒、大地震動、主發忿、列邦莫當、
  • 詩篇 21:13 - 願主施展大能、顯為至上、我儕必讚揚歌頌主之威權、
  • 詩篇 79:9 - 求我救主、因主名之榮耀、保祐我儕、拯救我儕、因主之名赦免我罪、
  • 路加福音 1:47 - 我神悅救我之天主、
  • 出埃及記 15:2 - 我賴主得力、我惟謳歌頌揚、拯我者惟主、為我之天主、我則頌美、為我父之天主、我則尊崇、
  • 撒母耳記下 22:47 - 惟主永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主、我恃如磐者、當讚為崇高、
  • 以賽亞書 12:2 - 天主救我、為我所賴、我無所恐懼、主賜我以力、我謳歌頌揚、拯我者惟主、
  • 約翰福音 14:19 - 尚有片時、而世不復見我、惟爾曹見我、因我生、爾亦必生、
  • 詩篇 99:9 - 爾曹皆當讚美主我之天主為至上、在主之聖山叩拜、因主我之天主為至聖、
  • 詩篇 25:5 - 使我踐行主之真理、又訓誨我、因主乃救我之天主、我終日惟仰望主、
  • 詩篇 57:5 - 願天主崇高過天、願主之榮耀徧滿全地、
  • 啟示錄 1:18 - 我乃生者、雖死仍生、至於世世、阿們、且執哈底 哈底有譯陰間有譯地獄 與死亡之鑰、
  • 詩篇 18:2 - 主庇祐我如高山、如保障、是解救我者、我天主如磐、為我所恃、遮庇我如盾、保祐我得勝、護衛我如鞏固之城、
圣经
资源
计划
奉献