逐节对照
- American Standard Version - Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
- 新标点和合本 - 耶和华是活 神。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的 神被人尊崇。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的上帝受尊崇。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的 神受尊崇。
- 当代译本 - 耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
- 圣经新译本 - 耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的, 拯救我的 神是应当被尊为至高的。
- 中文标准译本 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿拯救我的神受尊崇!
- 现代标点和合本 - 耶和华是活神! 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的神被人尊崇!
- 和合本(拼音版) - 耶和华是活神。 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的上帝被人尊崇。
- New International Version - The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
- New International Reader's Version - The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to God my Savior!
- English Standard Version - The Lord lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation—
- New Living Translation - The Lord lives! Praise to my Rock! May the God of my salvation be exalted!
- The Message - Live, God! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering! This God set things right for me and shut up the people who talked back. He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies.
- Christian Standard Bible - The Lord lives — blessed be my rock! The God of my salvation is exalted.
- New American Standard Bible - The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
- New King James Version - The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted.
- Amplified Bible - The Lord lives, blessed be my rock; And may the God of my salvation be exalted,
- King James Version - The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
- New English Translation - The Lord is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!
- World English Bible - Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
- 新標點和合本 - 耶和華是活神。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的神被人尊崇。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的上帝受尊崇。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的 神受尊崇。
- 當代譯本 - 耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。
- 聖經新譯本 - 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的, 拯救我的 神是應當被尊為至高的。
- 呂振中譯本 - 永恆主永活着; 願我的磐石 受祝頌; 願拯救我的上帝被尊為至高,
- 中文標準譯本 - 耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願拯救我的神受尊崇!
- 現代標點和合本 - 耶和華是活神! 願我的磐石被人稱頌, 願救我的神被人尊崇!
- 文理和合譯本 - 耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、全能之主、永生之上帝、彼援我兮、予當頌美兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主當讚為崇高、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼必泯其町畦而去其圭角兮。兢兢然棄其險固而來賓。
- Nueva Versión Internacional - ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!
- 현대인의 성경 - 여호와는 살아 계신다! 나의 반석 되시는 분을 찬양하세. 내 구원의 하나님을 높이세.
- La Bible du Semeur 2015 - Les étrangers perdent courage, tremblants, ils quittent leurs bastions.
- リビングバイブル - 主は生きておられます。 大いなる救いの岩である神をほめたたえよ。
- Nova Versão Internacional - O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
- Hoffnung für alle - Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hằng sống! Ngợi tôn Vầng Đá của con! Nguyện Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi của con được tôn cao!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่! ขอถวายสรรเสริญแด่พระศิลาของข้าพระองค์! ขอพระเจ้า พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ามีชีวิตอยู่ ให้ศิลาของข้าพเจ้าได้รับการสรรเสริญเถิด และให้พระเจ้า ผู้ช่วยให้รอดพ้นของข้าพเจ้าได้รับการยกย่องเถิด
交叉引用
- Psalms 68:20 - God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
- Psalms 51:14 - Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
- Psalms 42:9 - I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
- Psalms 57:11 - Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth.
- Jeremiah 10:10 - But Jehovah is the true God; he is the living God, and an everlasting King: at his wrath the earth trembleth, and the nations are not able to abide his indignation.
- Psalms 21:13 - Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power.
- Psalms 79:9 - Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and forgive our sins, for thy name’s sake.
- Luke 1:47 - And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
- Exodus 15:2 - Jehovah is my strength and song, And he is become my salvation: This is my God, and I will praise him; My father’s God, and I will exalt him.
- 2 Samuel 22:47 - Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,
- Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
- John 14:19 - Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
- Psalms 99:9 - Exalt ye Jehovah our God, And worship at his holy hill; For Jehovah our God is holy.
- Psalms 25:5 - Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
- Psalms 57:5 - Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth.
- Revelation 1:18 - and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.
- Psalms 18:2 - Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.