逐节对照
- Amplified Bible - They cried for help, but there was no one to save them— Even to the Lord [they cried], but He did not answer them.
- 新标点和合本 - 他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
- 当代译本 - 他们呼救,却无人拯救; 他们呼求耶和华,祂也不应允。
- 圣经新译本 - 他们呼叫,却没有人拯救; 就算向耶和华呼求,他也不答应他们。
- 中文标准译本 - 他们呼救,却没有人拯救; 他们向耶和华呼救,他也不回应。
- 现代标点和合本 - 他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
- 和合本(拼音版) - 他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。
- New International Version - They cried for help, but there was no one to save them— to the Lord, but he did not answer.
- New International Reader's Version - They cried out for help. But there was no one to save them. They called out to the Lord. But he didn’t answer them.
- English Standard Version - They cried for help, but there was none to save; they cried to the Lord, but he did not answer them.
- New Living Translation - They called for help, but no one came to their rescue. They even cried to the Lord, but he refused to answer.
- Christian Standard Bible - They cry for help, but there is no one to save them — they cry to the Lord, but he does not answer them.
- New American Standard Bible - They cried for help, but there was no one to save, They cried to the Lord, but He did not answer them.
- New King James Version - They cried out, but there was none to save; Even to the Lord, but He did not answer them.
- American Standard Version - They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
- King James Version - They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.
- New English Translation - They cry out, but there is no one to help them; they cry out to the Lord, but he does not answer them.
- World English Bible - They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
- 新標點和合本 - 他們呼求,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們呼求,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們呼求,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
- 當代譯本 - 他們呼救,卻無人拯救; 他們呼求耶和華,祂也不應允。
- 聖經新譯本 - 他們呼叫,卻沒有人拯救; 就算向耶和華呼求,他也不答應他們。
- 呂振中譯本 - 他們呼救,也沒有人拯救; 呼求永恆主,永恆主也不應。
- 中文標準譯本 - 他們呼救,卻沒有人拯救; 他們向耶和華呼救,他也不回應。
- 現代標點和合本 - 他們呼求,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
- 文理和合譯本 - 彼呼號而無援、籲耶和華亦弗應兮、
- 文理委辦譯本 - 彼求助於人不見援兵、籲耶和華而弗之應兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 仇敵呼籲、無人施救、即使呼籲主、主亦不應允、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 克服眾仇兮。仗主之德也。敵人狼狽兮逃竄。仇人就戮兮無數。
- Nueva Versión Internacional - Pedían ayuda; no hubo quien los salvara. Al Señor clamaron, pero no les respondió.
- 현대인의 성경 - 그들이 도와 달라고 외쳐도 그들을 구해 줄 자가 없었으며 그들이 여호와께 부르짖어도 그가 대답하지 않으셨다.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu mets mes ennemis en fuite, et ceux qui me haïssent, ╵je les anéantis.
- リビングバイブル - 大声で助けを求めても、 誰ひとり彼らを助ける者はいませんでした。 そこで、彼らは主に向かって叫びましたが、 返事がありません。
- Nova Versão Internacional - Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
- Hoffnung für alle - Dass sie fliehen mussten, verdanke ich dir; alle, die mich hassten, konnte ich umbringen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ van xin, không ai tiếp cứu, họ kêu cầu, Chúa chẳng trả lời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครช่วย เขาร้องทูลต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ไม่ทรงตอบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครช่วยชีวิตไว้ได้ เขาร้องขอต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ไม่ตอบ
交叉引用
- Jeremiah 11:11 - Therefore thus says the Lord, “Behold I am bringing disaster and suffering on them which they will not be able to escape; though they cry to Me, I will not listen to them.
- Ezekiel 8:18 - Therefore, I indeed will deal in wrath. My eye will have no pity nor will I spare [them]; and though they cry loudly in My ears, yet I will not listen to them.”
- Zechariah 7:13 - And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen,” says the Lord of hosts;
- Isaiah 59:1 - Behold, the Lord’s hand is not so short That it cannot save, Nor His ear so impaired That it cannot hear.
- Isaiah 59:2 - But your wickedness has separated you from your God, And your sins have hidden His face from you so that He does not hear.
- Luke 13:25 - Once the head of the house gets up and closes the door, and you begin to stand outside and knock on the door [again and again], saying, ‘Lord, open to us!’ then He will answer you, ‘I do not know where you are from [for you are not of My household].’
- 2 Samuel 22:42 - They looked, but there was no savior for them— Even to the Lord [they looked], but He did not answer them.
- 2 Samuel 22:43 - Then I beat them as [small as] the dust of the earth; I crushed and stamped them as the mire (dirt, mud) of the streets.
- Psalms 50:22 - “Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be no one to rescue [you].
- Hosea 7:14 - They do not cry out to Me from their heart When they wail on their beds [in unbelieving despair]; For the sake of grain and new wine they assemble themselves [as if worshiping Baal]; They rebel against Me.
- Job 35:12 - The people cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men.
- Job 35:13 - Surely God will not listen to an empty cry [which lacks trust], Nor will the Almighty regard it.
- Isaiah 1:15 - So when you spread out your hands [in prayer, pleading for My help], I will hide My eyes from you; Yes, even though you offer many prayers, I will not be listening. Your hands are full of blood!
- Micah 3:4 - Then they will cry to the Lord, But He will not answer them; Instead, He will even hide His face from them at that time [withholding His mercy] Because they have practiced and tolerated and ignored evil acts.
- Jeremiah 14:12 - Though they fast, I will not hear their cry; and though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them [because they are done as obligations, and not as acts of loving obedience]. Instead I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
- Job 27:9 - Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
- Proverbs 1:28 - Then they will call upon me (Wisdom), but I will not answer; They will seek me eagerly but they will not find me,