逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
 - 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
 - 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
 - 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
 - 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
 - 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
 - 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
 - 和合本(拼音版) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
 - New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
 - New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
 - English Standard Version - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?—
 - New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
 - The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you hold me up with a firm hand, caress me with your gentle ways. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight, you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter.
 - Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
 - New American Standard Bible - For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God,
 - New King James Version - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
 - Amplified Bible - For who is God, but the Lord? Or who is a rock, except our God,
 - American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
 - King James Version - For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
 - New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
 - World English Bible - For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
 - 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
 - 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
 - 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
 - 呂振中譯本 - 因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
 - 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
 - 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
 - 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
 - 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之上帝、無所不能兮、其外無他、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除耶和華誰是天主、除我天主誰是可賴者、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主道純兮主言粹。能倚主兮身無危。
 - Nueva Versión Internacional - ¿Quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
 - 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
 - La Bible du Semeur 2015 - Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit, la parole de l’Eternel ╵est éprouvée. Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.
 - リビングバイブル - 私たちの主のほかに、だれが神でありえましょう。 だれが不動の岩でありえましょう。
 - Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
 - Hoffnung für alle - Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa Hằng Hữu, ai là Đức Chúa Trời? Ngoài Chúa ra, ai là Vầng Đá muôn đời?
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครเล่าคือพระเจ้านอกเหนือจากพระผู้เป็นเจ้า และใครคือศิลานอกเหนือจากพระเจ้าของเรา
 - Thai KJV - เพราะผู้ใดจะเป็นพระเจ้า นอกจากพระเยโฮวาห์ และผู้ใดเล่าเป็นศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ใครเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์ ใครเป็นหินกำบัง นอกจากพระเจ้าของพวกเรา
 
交叉引用
- 以賽亞書 45:21 - 你們要近前來說明, 讓他們彼此商議。 誰從古時指明這事? 誰從上古述說它? 不是我—耶和華嗎? 除了我以外,再沒有 神; 我是公義的 神,又是救主; 除了我以外,再沒有別的了。
 - 以賽亞書 45:22 - 「地的四極都當轉向我, 就必得救; 因為我是 神,再沒有別的。
 - 撒母耳記下 22:32 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
 - 撒母耳記上 2:2 - 「沒有一位聖者像耶和華, 除你以外沒有別的了, 也沒有磐石像我們的 神。
 - 申命記 32:31 - 甚至我們的仇敵都承認, 他們的磐石不如我們的磐石。
 - 申命記 32:39 - 「『如今,看!我,惟有我是 神 ; 我以外並無別神。 我使人死,我使人活; 我擊傷人,也醫治人, 沒有人能從我手中救出來。
 - 以賽亞書 45:5 - 我是耶和華,再沒有別的了; 除了我以外再沒有 神。 你雖不認識我, 我必給你束腰。
 - 詩篇 86:8 - 主啊,諸神之中沒有可與你相比的, 你的作為也無以為比。