Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:27 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wer ein reines Herz hat, kann sich ganz auf dich verlassen, doch falsche Menschen führst du hinters Licht.
  • 新标点和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 当代译本 - 你拯救谦卑的人, 贬抑眼目高傲的人。
  • 圣经新译本 - 谦卑的人,你要拯救; 高傲的眼睛,你要贬低。
  • 中文标准译本 - 你拯救卑微的百姓, 却使高傲的眼目降卑;
  • 现代标点和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 和合本(拼音版) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • New International Version - You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
  • New International Reader's Version - You save those who aren’t proud. But you bring down those whose eyes are proud.
  • English Standard Version - For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.
  • New Living Translation - You rescue the humble, but you humiliate the proud.
  • Christian Standard Bible - For you rescue an oppressed people, but you humble those with haughty eyes.
  • New American Standard Bible - For You save an afflicted people, But You humiliate haughty eyes.
  • New King James Version - For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.
  • Amplified Bible - For You save an afflicted and humble people, But bring down those [arrogant fools] with haughty eyes.
  • American Standard Version - For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
  • King James Version - For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
  • New English Translation - For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.
  • World English Bible - For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
  • 新標點和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 當代譯本 - 你拯救謙卑的人, 貶抑眼目高傲的人。
  • 聖經新譯本 - 謙卑的人,你要拯救; 高傲的眼睛,你要貶低。
  • 呂振中譯本 - 對謙卑的人民、你施拯救; 高傲的眼目、你使它降低 。
  • 中文標準譯本 - 你拯救卑微的百姓, 卻使高傲的眼目降卑;
  • 現代標點和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 文理和合譯本 - 困苦之民、爾救援之、傲視之輩、爾卑抑之、
  • 文理委辦譯本 - 困苦者爾援以手兮、矜高者爾降其格兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 困苦之百姓、為主所拯救、目驕之人、主使之卑微、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以正報正。而以逆報逆。
  • Nueva Versión Internacional - Tú das la victoria a los humildes, pero humillas a los altaneros.
  • 현대인의 성경 - 주는 겸손한 자를 구원하시고 교만한 자를 낮추십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et avec celui qui est pur, ╵tu es toi-même pur, et avec celui qui agit ╵de manière tordue, ╵tu empruntes des chemins détournés.
  • リビングバイブル - 謙遜な者をお救いになりますが、 高慢で横柄な者は有罪に定められます。
  • Nova Versão Internacional - Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cứu vớt những người khiêm tốn, nhưng hạ thấp người có mắt tự cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงช่วยผู้ที่ถ่อมใจให้รอดพ้น ส่วนผู้ที่หยิ่งผยอง ทรงทำให้ตกต่ำลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​องค์​ช่วย​คน​ถ่อม​ตัว​ให้​รอด​พ้น และ​พระ​องค์​ทำให้​คน​ใจ​ยโส​เจียม​ตัว
交叉引用
  • Lukas 18:14 - Ihr könnt sicher sein, dieser Mann ging von seiner Schuld befreit nach Hause, nicht aber der Pharisäer. Denn wer sich selbst ehrt, wird gedemütigt werden; aber wer sich selbst erniedrigt, wird geehrt werden.« ( Matthäus 19,13‒15 ; Markus 10,13‒16 )
  • Sprüche 30:12 - Was müssen das für Leute sein, die sich selbst für untadelig halten und doch besudelt sind mit ihrer Schuld!
  • Psalm 34:6 - Wer zu ihm aufschaut, der strahlt vor Freude, und sein Vertrauen wird nie enttäuscht.
  • Psalm 9:18 - Ja, die Unheilstifter werden im Totenreich enden, alle Völker, die von Gott nichts wissen wollen!
  • Psalm 40:17 - Aber alle, die nach dir fragen, sollen vor Freude jubeln! Wer dich als Retter kennt und liebt, soll immer wieder rufen: »Groß ist der Herr!«
  • Psalm 17:13 - Greif ein, Herr, komm ihnen zuvor! Wirf sie zu Boden! Mit deiner Macht rette mich vor dieser Mörderbande!
  • Lukas 1:52 - Er stürzt Herrscher von ihrem Thron, Unterdrückte aber richtet er auf.
  • Lukas 1:53 - Die Hungrigen beschenkt er mit Gütern, und die Reichen schickt er mit leeren Händen weg.
  • Sprüche 6:16 - Sechs Dinge sind dem Herrn verhasst, und auch das siebte verabscheut er:
  • Sprüche 6:17 - Augen, die überheblich blicken; eine Zunge, die Lügen verbreitet; Hände, die unschuldige Menschen töten;
  • Psalm 34:19 - Der Herr ist denen nahe, die verzweifelt sind, und rettet diejenigen, die alle Hoffnung verloren haben.
  • 2. Samuel 22:28 - Du hilfst denen, die sich selbst nicht überschätzen . Die Überheblichen aber stößt du von ihrem Thron.
  • Jesaja 3:9 - Ihre Bosheit steht ihnen ins Gesicht geschrieben. Ohne Hemmungen reden sie offen von ihren Sünden wie damals die Leute in Sodom. Aber das wird ihnen schlecht bekommen! Sie stürzen sich selbst ins Unglück.
  • Psalm 17:10 - Sie haben ihr Herz verschlossen und kennen kein Mitgefühl, voll Überheblichkeit reden sie daher.
  • Jesaja 10:12 - Sobald der Herr die Assyrer nicht mehr braucht, weil er sein Ziel mit Jerusalem erreicht hat, geht er mit dem König von Assyrien ins Gericht. Denn dieser ist selbstherrlich und hochnäsig, voller Stolz blickt er auf andere herab.
  • Psalm 10:4 - Hochnäsig behaupten sie: »Gott kümmert es nicht, was wir tun.« Ja, sie meinen: »Es gibt überhaupt keinen Gott!«
  • Jakobus 2:5 - Hört mir gut zu, liebe Brüder und Schwestern: Hat Gott nicht gerade die erwählt, die in den Augen dieser Welt arm sind? Sie sollen im Glauben reich werden und einen Platz in Gottes Reich haben, das er allen zugesagt hat, die ihn lieben.
  • Jesaja 66:2 - Ich habe das alles doch geschaffen, Himmel und Erde kommen aus meiner Hand! Dennoch achte ich auf die Menschen, die in Not sind. Ja, ich kümmere mich um die Verzweifelten und um alle, die voll Ehrfurcht auf meine Worte hören.
  • 2. Korinther 8:9 - Ihr wisst ja, was unser Herr Jesus Christus in seiner Liebe für euch getan hat: Er war reich und wurde doch arm, um euch durch seine Armut reich zu machen.
  • Jesaja 57:15 - Ich, der Hohe und Erhabene, der ewige und heilige Gott, wohne in der Höhe, im Heiligtum. Doch ich wohne auch bei denen, die traurig und bedrückt sind. Ich gebe ihnen neuen Mut und erfülle sie wieder mit Hoffnung.
  • Psalm 101:5 - Wer seinen Mitmenschen heimlich verleumdet, den will ich zum Schweigen bringen. Aus meiner Nähe verbanne ich alle, die hochmütig auf andere herabsehen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wer ein reines Herz hat, kann sich ganz auf dich verlassen, doch falsche Menschen führst du hinters Licht.
  • 新标点和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 当代译本 - 你拯救谦卑的人, 贬抑眼目高傲的人。
  • 圣经新译本 - 谦卑的人,你要拯救; 高傲的眼睛,你要贬低。
  • 中文标准译本 - 你拯救卑微的百姓, 却使高傲的眼目降卑;
  • 现代标点和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 和合本(拼音版) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • New International Version - You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
  • New International Reader's Version - You save those who aren’t proud. But you bring down those whose eyes are proud.
  • English Standard Version - For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.
  • New Living Translation - You rescue the humble, but you humiliate the proud.
  • Christian Standard Bible - For you rescue an oppressed people, but you humble those with haughty eyes.
  • New American Standard Bible - For You save an afflicted people, But You humiliate haughty eyes.
  • New King James Version - For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.
  • Amplified Bible - For You save an afflicted and humble people, But bring down those [arrogant fools] with haughty eyes.
  • American Standard Version - For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
  • King James Version - For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
  • New English Translation - For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.
  • World English Bible - For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
  • 新標點和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 當代譯本 - 你拯救謙卑的人, 貶抑眼目高傲的人。
  • 聖經新譯本 - 謙卑的人,你要拯救; 高傲的眼睛,你要貶低。
  • 呂振中譯本 - 對謙卑的人民、你施拯救; 高傲的眼目、你使它降低 。
  • 中文標準譯本 - 你拯救卑微的百姓, 卻使高傲的眼目降卑;
  • 現代標點和合本 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
  • 文理和合譯本 - 困苦之民、爾救援之、傲視之輩、爾卑抑之、
  • 文理委辦譯本 - 困苦者爾援以手兮、矜高者爾降其格兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 困苦之百姓、為主所拯救、目驕之人、主使之卑微、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以正報正。而以逆報逆。
  • Nueva Versión Internacional - Tú das la victoria a los humildes, pero humillas a los altaneros.
  • 현대인의 성경 - 주는 겸손한 자를 구원하시고 교만한 자를 낮추십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et avec celui qui est pur, ╵tu es toi-même pur, et avec celui qui agit ╵de manière tordue, ╵tu empruntes des chemins détournés.
  • リビングバイブル - 謙遜な者をお救いになりますが、 高慢で横柄な者は有罪に定められます。
  • Nova Versão Internacional - Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cứu vớt những người khiêm tốn, nhưng hạ thấp người có mắt tự cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงช่วยผู้ที่ถ่อมใจให้รอดพ้น ส่วนผู้ที่หยิ่งผยอง ทรงทำให้ตกต่ำลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​องค์​ช่วย​คน​ถ่อม​ตัว​ให้​รอด​พ้น และ​พระ​องค์​ทำให้​คน​ใจ​ยโส​เจียม​ตัว
  • Lukas 18:14 - Ihr könnt sicher sein, dieser Mann ging von seiner Schuld befreit nach Hause, nicht aber der Pharisäer. Denn wer sich selbst ehrt, wird gedemütigt werden; aber wer sich selbst erniedrigt, wird geehrt werden.« ( Matthäus 19,13‒15 ; Markus 10,13‒16 )
  • Sprüche 30:12 - Was müssen das für Leute sein, die sich selbst für untadelig halten und doch besudelt sind mit ihrer Schuld!
  • Psalm 34:6 - Wer zu ihm aufschaut, der strahlt vor Freude, und sein Vertrauen wird nie enttäuscht.
  • Psalm 9:18 - Ja, die Unheilstifter werden im Totenreich enden, alle Völker, die von Gott nichts wissen wollen!
  • Psalm 40:17 - Aber alle, die nach dir fragen, sollen vor Freude jubeln! Wer dich als Retter kennt und liebt, soll immer wieder rufen: »Groß ist der Herr!«
  • Psalm 17:13 - Greif ein, Herr, komm ihnen zuvor! Wirf sie zu Boden! Mit deiner Macht rette mich vor dieser Mörderbande!
  • Lukas 1:52 - Er stürzt Herrscher von ihrem Thron, Unterdrückte aber richtet er auf.
  • Lukas 1:53 - Die Hungrigen beschenkt er mit Gütern, und die Reichen schickt er mit leeren Händen weg.
  • Sprüche 6:16 - Sechs Dinge sind dem Herrn verhasst, und auch das siebte verabscheut er:
  • Sprüche 6:17 - Augen, die überheblich blicken; eine Zunge, die Lügen verbreitet; Hände, die unschuldige Menschen töten;
  • Psalm 34:19 - Der Herr ist denen nahe, die verzweifelt sind, und rettet diejenigen, die alle Hoffnung verloren haben.
  • 2. Samuel 22:28 - Du hilfst denen, die sich selbst nicht überschätzen . Die Überheblichen aber stößt du von ihrem Thron.
  • Jesaja 3:9 - Ihre Bosheit steht ihnen ins Gesicht geschrieben. Ohne Hemmungen reden sie offen von ihren Sünden wie damals die Leute in Sodom. Aber das wird ihnen schlecht bekommen! Sie stürzen sich selbst ins Unglück.
  • Psalm 17:10 - Sie haben ihr Herz verschlossen und kennen kein Mitgefühl, voll Überheblichkeit reden sie daher.
  • Jesaja 10:12 - Sobald der Herr die Assyrer nicht mehr braucht, weil er sein Ziel mit Jerusalem erreicht hat, geht er mit dem König von Assyrien ins Gericht. Denn dieser ist selbstherrlich und hochnäsig, voller Stolz blickt er auf andere herab.
  • Psalm 10:4 - Hochnäsig behaupten sie: »Gott kümmert es nicht, was wir tun.« Ja, sie meinen: »Es gibt überhaupt keinen Gott!«
  • Jakobus 2:5 - Hört mir gut zu, liebe Brüder und Schwestern: Hat Gott nicht gerade die erwählt, die in den Augen dieser Welt arm sind? Sie sollen im Glauben reich werden und einen Platz in Gottes Reich haben, das er allen zugesagt hat, die ihn lieben.
  • Jesaja 66:2 - Ich habe das alles doch geschaffen, Himmel und Erde kommen aus meiner Hand! Dennoch achte ich auf die Menschen, die in Not sind. Ja, ich kümmere mich um die Verzweifelten und um alle, die voll Ehrfurcht auf meine Worte hören.
  • 2. Korinther 8:9 - Ihr wisst ja, was unser Herr Jesus Christus in seiner Liebe für euch getan hat: Er war reich und wurde doch arm, um euch durch seine Armut reich zu machen.
  • Jesaja 57:15 - Ich, der Hohe und Erhabene, der ewige und heilige Gott, wohne in der Höhe, im Heiligtum. Doch ich wohne auch bei denen, die traurig und bedrückt sind. Ich gebe ihnen neuen Mut und erfülle sie wieder mit Hoffnung.
  • Psalm 101:5 - Wer seinen Mitmenschen heimlich verleumdet, den will ich zum Schweigen bringen. Aus meiner Nähe verbanne ich alle, die hochmütig auf andere herabsehen.
圣经
资源
计划
奉献