Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:17 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - He rescued me from my powerful enemy and from those who hated me, for they were too strong for me.
  • 新标点和合本 - 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他救我脱离强敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他救我脱离强敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • 当代译本 - 祂救我脱离强敌, 脱离我无法战胜的仇敌。
  • 圣经新译本 - 他救我脱离我的强敌, 脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
  • 中文标准译本 - 他解救我脱离凶猛的仇敌, 脱离恨我的人, 因为他们比我强大。
  • 现代标点和合本 - 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • 和合本(拼音版) - 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • New International Version - He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
  • New International Reader's Version - He saved me from my powerful enemies. He set me free from those who were too strong for me.
  • English Standard Version - He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, for they were too mighty for me.
  • New Living Translation - He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and were too strong for me.
  • New American Standard Bible - He saved me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.
  • New King James Version - He delivered me from my strong enemy, From those who hated me, For they were too strong for me.
  • Amplified Bible - He rescued me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too strong for me.
  • American Standard Version - He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
  • King James Version - He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
  • New English Translation - He rescued me from my strong enemy, from those who hate me, for they were too strong for me.
  • World English Bible - He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
  • 新標點和合本 - 他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他救我脫離強敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他救我脫離強敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
  • 當代譯本 - 祂救我脫離強敵, 脫離我無法戰勝的仇敵。
  • 聖經新譯本 - 他救我脫離我的強敵, 脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
  • 呂振中譯本 - 他援救了我脫離我的勁敵、 脫離恨我的人; 因為他們比我強盛。
  • 中文標準譯本 - 他解救我脫離凶猛的仇敵, 脫離恨我的人, 因為他們比我強大。
  • 現代標點和合本 - 他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
  • 文理和合譯本 - 拯我於勁敵、及憾我者、以其強於我兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵我者強悍、憾我者剛愎兮、惟耶和華之拯予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拯救我脫離我之勁敵、脫離強於我之憾我之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃引手而相援兮。濟吾身於狂流。
  • Nueva Versión Internacional - Me libró de mi enemigo poderoso, y de aquellos que me odiaban y eran más fuertes que yo.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 강한 대적과 나를 미워하는 원수들에게서 구하셨으니 그들은 나보다 강한 자들이었다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Du haut du ciel, ╵il étend sa main pour me prendre, me retirer des grandes eaux.
  • リビングバイブル - 敵の手にかかって、手も足も出なかった私。 その私を頑強な敵、私を憎む者から 救い出してくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
  • Hoffnung für alle - Gott streckte mir seine Hand von oben entgegen und riss mich aus den tosenden Fluten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giải thoát con khỏi kẻ thù cường bạo, kẻ ghét con mạnh sức hơn con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศัตรูผู้ทรงอำนาจ จากปฏิปักษ์ผู้แข็งแกร่งกว่าข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ศัตรู​ผู้​มี​อำนาจ​ยิ่ง และ​จาก​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า ด้วย​ว่า เขา​มี​กำลัง​เกิน​กว่า​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Luke 19:14 - “But his subjects hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We don’t want this man to rule over us.’
  • Psalms 9:13 - Be gracious to me, Lord; consider my affliction at the hands of those who hate me. Lift me up from the gates of death,
  • 2 Samuel 22:18 - He rescued me from my powerful enemy and from those who hated me, for they were too strong for me.
  • 2 Samuel 22:1 - David spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul.
  • Psalms 38:19 - But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
  • Psalms 118:7 - The Lord is my helper; therefore, I will look in triumph on those who hate me.
  • Psalms 69:4 - Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head; my deceitful enemies, who would destroy me, are powerful. Though I did not steal, I must repay.
  • Psalms 69:5 - God, you know my foolishness, and my guilty acts are not hidden from you.
  • Psalms 69:6 - Do not let those who put their hope in you be disgraced because of me, Lord God of Armies; do not let those who seek you be humiliated because of me, God of Israel.
  • Psalms 69:7 - For I have endured insults because of you, and shame has covered my face.
  • Psalms 69:8 - I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons
  • Psalms 69:9 - because zeal for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me.
  • Psalms 69:10 - I mourned and fasted, but it brought me insults.
  • Psalms 69:11 - I wore sackcloth as my clothing, and I was a joke to them.
  • Psalms 69:12 - Those who sit at the city gate talk about me, and drunkards make up songs about me.
  • Psalms 69:13 - But as for me, Lord, my prayer to you is for a time of favor. In your abundant, faithful love, God, answer me with your sure salvation.
  • Psalms 69:14 - Rescue me from the miry mud; don’t let me sink. Let me be rescued from those who hate me and from the deep water.
  • Psalms 25:19 - Consider my enemies; they are numerous, and they hate me violently.
  • Psalms 18:40 - You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.
  • Psalms 18:41 - They cry for help, but there is no one to save them  — they cry to the Lord, but he does not answer them.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strengthened by the Lord and by his vast strength.
  • Ephesians 6:11 - Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this darkness, against evil, spiritual forces in the heavens.
  • Job 16:9 - His anger tears at me, and he harasses me. He gnashes his teeth at me. My enemy pierces me with his eyes.
  • Hebrews 2:14 - Now since the children have flesh and blood in common, Jesus also shared in these, so that through his death he might destroy the one holding the power of death — that is, the devil  —
  • Hebrews 2:15 - and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry, for I am very weak. Rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.
  • Psalms 35:10 - All my bones will say, “Lord, who is like you, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - He rescued me from my powerful enemy and from those who hated me, for they were too strong for me.
  • 新标点和合本 - 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他救我脱离强敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他救我脱离强敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • 当代译本 - 祂救我脱离强敌, 脱离我无法战胜的仇敌。
  • 圣经新译本 - 他救我脱离我的强敌, 脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
  • 中文标准译本 - 他解救我脱离凶猛的仇敌, 脱离恨我的人, 因为他们比我强大。
  • 现代标点和合本 - 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • 和合本(拼音版) - 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人, 因为他们比我强盛。
  • New International Version - He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
  • New International Reader's Version - He saved me from my powerful enemies. He set me free from those who were too strong for me.
  • English Standard Version - He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, for they were too mighty for me.
  • New Living Translation - He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and were too strong for me.
  • New American Standard Bible - He saved me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.
  • New King James Version - He delivered me from my strong enemy, From those who hated me, For they were too strong for me.
  • Amplified Bible - He rescued me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too strong for me.
  • American Standard Version - He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
  • King James Version - He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
  • New English Translation - He rescued me from my strong enemy, from those who hate me, for they were too strong for me.
  • World English Bible - He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
  • 新標點和合本 - 他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他救我脫離強敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他救我脫離強敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
  • 當代譯本 - 祂救我脫離強敵, 脫離我無法戰勝的仇敵。
  • 聖經新譯本 - 他救我脫離我的強敵, 脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
  • 呂振中譯本 - 他援救了我脫離我的勁敵、 脫離恨我的人; 因為他們比我強盛。
  • 中文標準譯本 - 他解救我脫離凶猛的仇敵, 脫離恨我的人, 因為他們比我強大。
  • 現代標點和合本 - 他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
  • 文理和合譯本 - 拯我於勁敵、及憾我者、以其強於我兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵我者強悍、憾我者剛愎兮、惟耶和華之拯予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拯救我脫離我之勁敵、脫離強於我之憾我之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃引手而相援兮。濟吾身於狂流。
  • Nueva Versión Internacional - Me libró de mi enemigo poderoso, y de aquellos que me odiaban y eran más fuertes que yo.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 강한 대적과 나를 미워하는 원수들에게서 구하셨으니 그들은 나보다 강한 자들이었다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Du haut du ciel, ╵il étend sa main pour me prendre, me retirer des grandes eaux.
  • リビングバイブル - 敵の手にかかって、手も足も出なかった私。 その私を頑強な敵、私を憎む者から 救い出してくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
  • Hoffnung für alle - Gott streckte mir seine Hand von oben entgegen und riss mich aus den tosenden Fluten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giải thoát con khỏi kẻ thù cường bạo, kẻ ghét con mạnh sức hơn con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศัตรูผู้ทรงอำนาจ จากปฏิปักษ์ผู้แข็งแกร่งกว่าข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ศัตรู​ผู้​มี​อำนาจ​ยิ่ง และ​จาก​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า ด้วย​ว่า เขา​มี​กำลัง​เกิน​กว่า​ข้าพเจ้า
  • Luke 19:14 - “But his subjects hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We don’t want this man to rule over us.’
  • Psalms 9:13 - Be gracious to me, Lord; consider my affliction at the hands of those who hate me. Lift me up from the gates of death,
  • 2 Samuel 22:18 - He rescued me from my powerful enemy and from those who hated me, for they were too strong for me.
  • 2 Samuel 22:1 - David spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul.
  • Psalms 38:19 - But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
  • Psalms 118:7 - The Lord is my helper; therefore, I will look in triumph on those who hate me.
  • Psalms 69:4 - Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head; my deceitful enemies, who would destroy me, are powerful. Though I did not steal, I must repay.
  • Psalms 69:5 - God, you know my foolishness, and my guilty acts are not hidden from you.
  • Psalms 69:6 - Do not let those who put their hope in you be disgraced because of me, Lord God of Armies; do not let those who seek you be humiliated because of me, God of Israel.
  • Psalms 69:7 - For I have endured insults because of you, and shame has covered my face.
  • Psalms 69:8 - I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons
  • Psalms 69:9 - because zeal for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me.
  • Psalms 69:10 - I mourned and fasted, but it brought me insults.
  • Psalms 69:11 - I wore sackcloth as my clothing, and I was a joke to them.
  • Psalms 69:12 - Those who sit at the city gate talk about me, and drunkards make up songs about me.
  • Psalms 69:13 - But as for me, Lord, my prayer to you is for a time of favor. In your abundant, faithful love, God, answer me with your sure salvation.
  • Psalms 69:14 - Rescue me from the miry mud; don’t let me sink. Let me be rescued from those who hate me and from the deep water.
  • Psalms 25:19 - Consider my enemies; they are numerous, and they hate me violently.
  • Psalms 18:40 - You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.
  • Psalms 18:41 - They cry for help, but there is no one to save them  — they cry to the Lord, but he does not answer them.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strengthened by the Lord and by his vast strength.
  • Ephesians 6:11 - Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this darkness, against evil, spiritual forces in the heavens.
  • Job 16:9 - His anger tears at me, and he harasses me. He gnashes his teeth at me. My enemy pierces me with his eyes.
  • Hebrews 2:14 - Now since the children have flesh and blood in common, Jesus also shared in these, so that through his death he might destroy the one holding the power of death — that is, the devil  —
  • Hebrews 2:15 - and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry, for I am very weak. Rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.
  • Psalms 35:10 - All my bones will say, “Lord, who is like you, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
圣经
资源
计划
奉献