逐节对照
- Amplified Bible - Therefore my heart is glad and my glory [my innermost self] rejoices; My body too will dwell [confidently] in safety,
- 新标点和合本 - 因此,我的心欢喜,我的灵(原文作“荣耀”)快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(神版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
- 当代译本 - 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。
- 圣经新译本 - 为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣, 我的肉身也必安然居住。
- 中文标准译本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉体也安然居住;
- 现代标点和合本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
- 和合本(拼音版) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
- New International Version - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
- New International Reader's Version - So my heart is glad. Joy is on my tongue. My body also will be secure.
- English Standard Version - Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure.
- New Living Translation - No wonder my heart is glad, and I rejoice. My body rests in safety.
- The Message - I’m happy from the inside out, and from the outside in, I’m firmly formed. You canceled my ticket to hell— that’s not my destination!
- Christian Standard Bible - Therefore my heart is glad and my whole being rejoices; my body also rests securely.
- New American Standard Bible - Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.
- New King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope.
- American Standard Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: My flesh also shall dwell in safety.
- King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
- New English Translation - So my heart rejoices and I am happy; My life is safe.
- World English Bible - Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
- 新標點和合本 - 因此,我的心歡喜,我的靈(原文是榮耀)快樂; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
- 當代譯本 - 因此,我的心歡喜, 我的靈快樂, 我的身體也安然無恙。
- 聖經新譯本 - 為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣, 我的肉身也必安然居住。
- 呂振中譯本 - 因此我的心歡喜, 我的肝 腸 快樂; 我的肉身也安然居住。
- 中文標準譯本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉體也安然居住;
- 現代標點和合本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉身也要安然居住。
- 文理和合譯本 - 我心則喜、我靈則樂、形體處於平康兮、
- 文理委辦譯本 - 予心欣喜、載歡載忭、惟我此身、歸土有望、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因此我心歡欣、我靈 我靈或作我體之榮 喜樂、我身軀亦享安康、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 魂安魄亦舒。
- Nueva Versión Internacional - Por eso mi corazón se alegra, y se regocijan mis entrañas; todo mi ser se llena de confianza.
- 현대인의 성경 - 그래서 내 마음이 기쁘고 내 영혼이 즐거우며 내 육체도 안전할 것이다.
- Новый Русский Перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- Восточный перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie, mon âme exulte d’allégresse. Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance :
- リビングバイブル - 心も体もたましいまでも、喜びにあふれています。
- Nova Versão Internacional - Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranquilo,
- Hoffnung für alle - Darüber freue ich mich von ganzem Herzen, alles in mir bricht in Jubel aus. Bei dir, Herr, bin ich in Sicherheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế lòng vui vẻ, hồn mừng rỡ. Thân xác con nghỉ ngơi trong bình an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดีและลิ้นของข้าพเจ้าก็ปรีดา กายของข้าพเจ้าก็จะพักอยู่อย่างปลอดภัยเช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใจของข้าพเจ้าแสนจะโสมนัส และจิตวิญญาณของข้าพเจ้าจึงชื่นชมยินดี ร่างกายของข้าพเจ้าก็จะอยู่ได้อย่างปลอดภัย
交叉引用
- Luke 10:21 - In that very hour He was overjoyed and rejoiced greatly in the Holy Spirit, and He said, “I praise You, O Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things [relating to salvation] from the wise and intelligent, and have revealed them to infants [the childlike and untaught]. Yes, Father, for this way was [Your gracious will and choice, and was] well-pleasing in Your sight.
- Luke 10:22 - All things have been transferred and turned over to Me by My Father and no one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son wishes to reveal Him.”
- Job 14:14 - If a man dies, will he live again? I will wait all the days of my struggle Until my change and release will come.
- Job 14:15 - [Then] You will call, and I will answer You; You will long for [me] the work of Your hands.
- Isaiah 26:19 - Your dead will live; Their dead bodies will rise. You who lie in the dust, awake and shout for joy! For your dew is a dew of [celestial] light [heavenly, supernatural], And the earth will give birth to the spirits of the dead.
- 1 Thessalonians 4:13 - Now we do not want you to be uninformed, believers, about those who are asleep [in death], so that you will not grieve [for them] as the others do who have no hope [beyond this present life].
- 1 Thessalonians 4:14 - For if we believe that Jesus died and rose again [as in fact He did], even so God [in this same way—by raising them from the dead] will bring with Him those [believers] who have fallen asleep in Jesus.
- Proverbs 14:32 - The wicked is overthrown through his wrongdoing, But the righteous has hope and confidence and a refuge [with God] even in death.
- James 3:5 - In the same sense, the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See [by comparison] how great a forest is set on fire by a small spark!
- James 3:6 - And the tongue is [in a sense] a fire, the very world of injustice and unrighteousness; the tongue is set among our members as that which contaminates the entire body, and sets on fire the course of our life [the cycle of man’s existence], and is itself set on fire by hell (Gehenna).
- James 3:7 - For every species of beasts and birds, of reptiles and sea creatures, is tamed and has been tamed by the human race.
- James 3:8 - But no one can tame the human tongue; it is a restless evil [undisciplined, unstable], full of deadly poison.
- James 3:9 - With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God.
- Job 19:26 - Even after my [mortal] skin is destroyed [by death], Yet from my [immortal] flesh I will see God,
- Job 19:27 - Whom I, even I, will see for myself, And my eyes will see Him and not another! My heart faints within me.
- Psalms 108:1 - O God, my heart is steadfast [with confident faith]; I will sing, I will sing praises, even with my soul.
- Psalms 4:7 - You have put joy in my heart, More than [others know] when their wheat and new wine have yielded abundantly.
- Psalms 4:8 - In peace [and with a tranquil heart] I will both lie down and sleep, For You alone, O Lord, make me dwell in safety and confident trust.
- Acts 2:26 - Therefore my heart rejoiced and my tongue exulted exceedingly; Moreover my flesh also will live in hope [that is, will encamp in anticipation of the resurrection];
- Psalms 57:8 - Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
- Psalms 30:12 - That my soul may sing praise to You and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to You forever.