逐节对照
- New King James Version - For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the humble with salvation.
- 新标点和合本 - 因为耶和华喜爱他的百姓; 他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华喜爱自己的百姓, 他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华喜爱自己的百姓, 他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
- 当代译本 - 因为耶和华喜爱祂的子民, 祂赐尊荣给谦卑的人, 使他们得胜。
- 圣经新译本 - 因为耶和华喜悦自己的子民, 以救恩给谦卑的人作装饰。
- 中文标准译本 - 因为耶和华喜悦他的子民, 他使卑微人以救恩为装饰。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华喜爱他的百姓, 他要用救恩当做谦卑人的装饰。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华喜爱他的百姓, 他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
- New International Version - For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory.
- New International Reader's Version - The Lord takes delight in his people. He awards with victory those who are humble.
- English Standard Version - For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.
- New Living Translation - For the Lord delights in his people; he crowns the humble with victory.
- Christian Standard Bible - For the Lord takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.
- New American Standard Bible - For the Lord takes pleasure in His people; He will glorify the lowly with salvation.
- Amplified Bible - For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the humble with salvation.
- American Standard Version - For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.
- King James Version - For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
- New English Translation - For the Lord takes delight in his people; he exalts the oppressed by delivering them.
- World English Bible - For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.
- 新標點和合本 - 因為耶和華喜愛他的百姓; 他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華喜愛自己的百姓, 他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華喜愛自己的百姓, 他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
- 當代譯本 - 因為耶和華喜愛祂的子民, 祂賜尊榮給謙卑的人, 使他們得勝。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華喜悅自己的子民, 以救恩給謙卑的人作裝飾。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主喜悅他的人民; 他用勝利興隆給困苦人做妝飾。
- 中文標準譯本 - 因為耶和華喜悅他的子民, 他使卑微人以救恩為裝飾。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華喜愛他的百姓, 他要用救恩當做謙卑人的裝飾。
- 文理和合譯本 - 耶和華喜悅其民、謙卑者、榮之以拯救兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、喜悅其民、救彼貧乏、被以寵榮兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主喜愛己民、救拔謙卑之人、使之尊榮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 應知慈悲主。愛悅其子民。尤戀謙卑者。美德飾其身。
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor se complace en su pueblo; a los humildes concede el honor de la victoria.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 백성을 기쁘게 여기시니 겸손한 자를 구원하시리라.
- Новый Русский Перевод - потому что Господь благоволит к Своему народу и возвеличивает смиренных спасением.
- Восточный перевод - потому что Вечный благоволит к Своему народу и возвеличивает смиренных, спасая их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный благоволит к Своему народу и возвеличивает смиренных, спасая их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный благоволит к Своему народу и возвеличивает смиренных, спасая их.
- La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel ╵prend plaisir en son peuple, et il accorde aux humbles ╵le salut pour parure.
- リビングバイブル - 主はご自分の民を喜んで受け入れ、 謙虚な者を救ってくださるのです。 この光栄を思い浮かべて、 神の民が感謝しますように。 寝床でも、喜びのあまり歌いだしますように。
- Nova Versão Internacional - O Senhor agrada-se do seu povo; ele coroa de vitória os oprimidos.
- Hoffnung für alle - Denn der Herr hat Freude an seinem Volk, die Unterdrückten beschenkt er mit seiner Hilfe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu hài lòng con dân Ngài; ban ơn cứu vớt cho người khiêm cung.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปีติยินดีในประชากรของพระองค์ ทรงเชิดชูผู้ถ่อมใจด้วยชัยชนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระผู้เป็นเจ้าพอใจในชนชาติของพระองค์ พระองค์เชิดชูคนถ่อมตนด้วยการให้เขารอดพ้น
交叉引用
- Psalms 90:17 - And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.
- Isaiah 62:4 - You shall no longer be termed Forsaken, Nor shall your land any more be termed Desolate; But you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; For the Lord delights in you, And your land shall be married.
- Isaiah 62:5 - For as a young man marries a virgin, So shall your sons marry you; And as the bridegroom rejoices over the bride, So shall your God rejoice over you.
- Revelation 7:14 - And I said to him, “Sir, you know.” So he said to me, “These are the ones who come out of the great tribulation, and washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
- Psalms 117:2 - For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the Lord endures forever. Praise the Lord!
- Hebrews 12:10 - For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness.
- Isaiah 61:1 - “The Spirit of the Lord God is upon Me, Because the Lord has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the prison to those who are bound;
- Isaiah 61:2 - To proclaim the acceptable year of the Lord, And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,
- Isaiah 61:3 - To console those who mourn in Zion, To give them beauty for ashes, The oil of joy for mourning, The garment of praise for the spirit of heaviness; That they may be called trees of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.”
- Isaiah 61:10 - I will greatly rejoice in the Lord, My soul shall be joyful in my God; For He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, As a bridegroom decks himself with ornaments, And as a bride adorns herself with her jewels.
- 1 Peter 5:5 - Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for “God resists the proud, But gives grace to the humble.”
- 1 Peter 3:4 - rather let it be the hidden person of the heart, with the incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God.
- Jeremiah 32:41 - Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land, with all My heart and with all My soul.’
- Psalms 22:8 - “He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”
- Proverbs 11:20 - Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their ways are His delight.
- Zephaniah 3:17 - The Lord your God in your midst, The Mighty One, will save; He will rejoice over you with gladness, He will quiet you with His love, He will rejoice over you with singing.”
- Psalms 132:16 - I will also clothe her priests with salvation, And her saints shall shout aloud for joy.
- Psalms 35:27 - Let them shout for joy and be glad, Who favor my righteous cause; And let them say continually, “Let the Lord be magnified, Who has pleasure in the prosperity of His servant.”
- Psalms 147:11 - The Lord takes pleasure in those who fear Him, In those who hope in His mercy.