Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
148:4 KJV
逐节对照
  • King James Version - Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
  • 新标点和合本 - 天上的天和天上的水, 你们都要赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天上的天和天上的水啊, 你们都要赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 天上的天和天上的水啊, 你们都要赞美他!
  • 当代译本 - 天上的天啊,你们要赞美祂! 天上的水啊,你们要赞美祂!
  • 圣经新译本 - 天上的天啊!你们要赞美他。 天上的水啊!你们要赞美他。
  • 中文标准译本 - 天上的天和天上的水啊, 你们当赞美他!
  • 现代标点和合本 - 天上的天和天上的水, 你们都要赞美他!
  • 和合本(拼音版) - 天上的天和天上的水, 你们都要赞美他。
  • New International Version - Praise him, you highest heavens and you waters above the skies.
  • New International Reader's Version - Praise him, you highest heavens. Praise him, you waters above the skies.
  • English Standard Version - Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
  • New Living Translation - Praise him, skies above! Praise him, vapors high above the clouds!
  • Christian Standard Bible - Praise him, highest heavens, and you waters above the heavens.
  • New American Standard Bible - Praise Him, highest heavens, And the waters that are above the heavens!
  • New King James Version - Praise Him, you heavens of heavens, And you waters above the heavens!
  • Amplified Bible - Praise Him, highest heavens, And the waters above the heavens!
  • American Standard Version - Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
  • New English Translation - Praise him, O highest heaven, and you waters above the sky!
  • World English Bible - Praise him, you heavens of heavens, you waters that are above the heavens.
  • 新標點和合本 - 天上的天和天上的水, 你們都要讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天上的天和天上的水啊, 你們都要讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天上的天和天上的水啊, 你們都要讚美他!
  • 當代譯本 - 天上的天啊,你們要讚美祂! 天上的水啊,你們要讚美祂!
  • 聖經新譯本 - 天上的天啊!你們要讚美他。 天上的水啊!你們要讚美他。
  • 呂振中譯本 - 天上的天哪,你們要頌讚他! 天上的水啊, 你們要頌讚他 !
  • 中文標準譯本 - 天上的天和天上的水啊, 你們當讚美他!
  • 現代標點和合本 - 天上的天和天上的水, 你們都要讚美他!
  • 文理和合譯本 - 天上之天、天上之水、咸頌美之、
  • 文理委辦譯本 - 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸天上之天、當頌揚主、天上之雲漢、當頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主爾九天。讚主爾靈淵。
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo ustedes, altísimos cielos, y ustedes, las aguas que están sobre los cielos.
  • 현대인의 성경 - 가장 높은 하늘아, 그를 찬양하라. 하늘 위에 있는 물아, 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его, небеса небес, и воды, которые выше небес .
  • Восточный перевод - Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес .
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le, ô cieux des cieux, vous aussi, nuages chargés d’eau ╵là-haut dans le ciel  !
  • リビングバイブル - 大空も、空の上にある水も、神をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no os mais altos céus e as águas acima do firmamento.
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn auch im fernsten Weltall, lobt ihn, ihr Wassermassen über dem Himmel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tầng trời, hãy ca tụng Chúa! Các nguồn nước trên mây, hãy ca tụng Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระองค์เถิด ฟ้าสวรรค์สูงสุด และห้วงน้ำทั้งหลายเหนือฟากฟ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​ที่​อยู่​เกิน​เอื้อม จง​สรรเสริญ​พระ​องค์ อีกทั้ง​น้ำ​ที่​อยู่​เหนือ​ฟ้า​สวรรค์​ด้วย
交叉引用
  • 2 Corinthians 12:2 - I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
  • Deuteronomy 10:14 - Behold, the heaven and the heaven of heavens is the Lord's thy God, the earth also, with all that therein is.
  • Psalms 104:3 - Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
  • Psalms 113:6 - Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
  • Nehemiah 9:6 - Thou, even thou, art Lord alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
  • Psalms 68:33 - To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
  • Genesis 7:11 - In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
  • 1 Kings 8:27 - But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
  • Genesis 1:7 - And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
  • 新标点和合本 - 天上的天和天上的水, 你们都要赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天上的天和天上的水啊, 你们都要赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 天上的天和天上的水啊, 你们都要赞美他!
  • 当代译本 - 天上的天啊,你们要赞美祂! 天上的水啊,你们要赞美祂!
  • 圣经新译本 - 天上的天啊!你们要赞美他。 天上的水啊!你们要赞美他。
  • 中文标准译本 - 天上的天和天上的水啊, 你们当赞美他!
  • 现代标点和合本 - 天上的天和天上的水, 你们都要赞美他!
  • 和合本(拼音版) - 天上的天和天上的水, 你们都要赞美他。
  • New International Version - Praise him, you highest heavens and you waters above the skies.
  • New International Reader's Version - Praise him, you highest heavens. Praise him, you waters above the skies.
  • English Standard Version - Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
  • New Living Translation - Praise him, skies above! Praise him, vapors high above the clouds!
  • Christian Standard Bible - Praise him, highest heavens, and you waters above the heavens.
  • New American Standard Bible - Praise Him, highest heavens, And the waters that are above the heavens!
  • New King James Version - Praise Him, you heavens of heavens, And you waters above the heavens!
  • Amplified Bible - Praise Him, highest heavens, And the waters above the heavens!
  • American Standard Version - Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
  • New English Translation - Praise him, O highest heaven, and you waters above the sky!
  • World English Bible - Praise him, you heavens of heavens, you waters that are above the heavens.
  • 新標點和合本 - 天上的天和天上的水, 你們都要讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天上的天和天上的水啊, 你們都要讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天上的天和天上的水啊, 你們都要讚美他!
  • 當代譯本 - 天上的天啊,你們要讚美祂! 天上的水啊,你們要讚美祂!
  • 聖經新譯本 - 天上的天啊!你們要讚美他。 天上的水啊!你們要讚美他。
  • 呂振中譯本 - 天上的天哪,你們要頌讚他! 天上的水啊, 你們要頌讚他 !
  • 中文標準譯本 - 天上的天和天上的水啊, 你們當讚美他!
  • 現代標點和合本 - 天上的天和天上的水, 你們都要讚美他!
  • 文理和合譯本 - 天上之天、天上之水、咸頌美之、
  • 文理委辦譯本 - 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸天上之天、當頌揚主、天上之雲漢、當頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主爾九天。讚主爾靈淵。
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo ustedes, altísimos cielos, y ustedes, las aguas que están sobre los cielos.
  • 현대인의 성경 - 가장 높은 하늘아, 그를 찬양하라. 하늘 위에 있는 물아, 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его, небеса небес, и воды, которые выше небес .
  • Восточный перевод - Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес .
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le, ô cieux des cieux, vous aussi, nuages chargés d’eau ╵là-haut dans le ciel  !
  • リビングバイブル - 大空も、空の上にある水も、神をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no os mais altos céus e as águas acima do firmamento.
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn auch im fernsten Weltall, lobt ihn, ihr Wassermassen über dem Himmel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tầng trời, hãy ca tụng Chúa! Các nguồn nước trên mây, hãy ca tụng Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระองค์เถิด ฟ้าสวรรค์สูงสุด และห้วงน้ำทั้งหลายเหนือฟากฟ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้า​สวรรค์​ที่​อยู่​เกิน​เอื้อม จง​สรรเสริญ​พระ​องค์ อีกทั้ง​น้ำ​ที่​อยู่​เหนือ​ฟ้า​สวรรค์​ด้วย
  • 2 Corinthians 12:2 - I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
  • Deuteronomy 10:14 - Behold, the heaven and the heaven of heavens is the Lord's thy God, the earth also, with all that therein is.
  • Psalms 104:3 - Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
  • Psalms 113:6 - Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
  • Nehemiah 9:6 - Thou, even thou, art Lord alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
  • Psalms 68:33 - To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
  • Genesis 7:11 - In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
  • 1 Kings 8:27 - But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
  • Genesis 1:7 - And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
圣经
资源
计划
奉献