Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
148:12 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - los jóvenes y las jóvenes, los ancianos y los niños.
  • 新标点和合本 - 少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 少年和少女, 老人和孩童,
  • 和合本2010(神版-简体) - 少年和少女, 老人和孩童,
  • 当代译本 - 少男、少女、老人和孩童啊, 你们要赞美耶和华!
  • 圣经新译本 - 少男和少女, 老年人和孩童,
  • 中文标准译本 - 少男和少女、 老年人与少年人——
  • 现代标点和合本 - 少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华!
  • 和合本(拼音版) - 少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华。
  • New International Version - young men and women, old men and children.
  • New International Reader's Version - Praise him, young men and women. Praise him, old men and children.
  • English Standard Version - Young men and maidens together, old men and children!
  • New Living Translation - young men and young women, old men and children.
  • Christian Standard Bible - young men as well as young women, old and young together.
  • New American Standard Bible - Both young men and virgins; Old men and children.
  • New King James Version - Both young men and maidens; Old men and children.
  • Amplified Bible - Both young men and virgins; Old men and children.
  • American Standard Version - Both young men and virgins; Old men and children:
  • King James Version - Both young men, and maidens; old men, and children:
  • New English Translation - you young men and young women, you elderly, along with you children!
  • World English Bible - both young men and maidens; old men and children:
  • 新標點和合本 - 少年人和處女, 老年人和孩童, 都當讚美耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 少年和少女, 老人和孩童,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 少年和少女, 老人和孩童,
  • 當代譯本 - 少男、少女、老人和孩童啊, 你們要讚美耶和華!
  • 聖經新譯本 - 少男和少女, 老年人和孩童,
  • 呂振中譯本 - 青年人以及處女, 老年人跟孩童: 願 以上 這些都頌讚永恆主的名;
  • 中文標準譯本 - 少男和少女、 老年人與少年人——
  • 現代標點和合本 - 少年人和處女, 老年人和孩童, 都當讚美耶和華!
  • 文理和合譯本 - 幼男少女、耆老孩提、
  • 文理委辦譯本 - 幼男稚女、耆老孩提、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 壯男少女、耆老孩童、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 壯男與閨女。白髮與總角。
  • 현대인의 성경 - 젊은 남녀와 노인과 아이들아, 여호와를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - юноши и девушки, пожилые люди и дети –
  • Восточный перевод - юноши и девушки, старцы и дети –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - юноши и девушки, старцы и дети –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - юноши и девушки, старцы и дети –
  • La Bible du Semeur 2015 - jeunes gens et jeunes filles, vieillards et enfants,
  • リビングバイブル - 若い男や女、老人や子どもなど、
  • Nova Versão Internacional - moços e moças, velhos e crianças.
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn, ihr jungen Männer und Mädchen, Alte und Junge miteinander!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thanh thiếu niên nam nữ, người già cả lẫn trẻ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนุ่มและคนสาว คนแก่และเด็กๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ชาย​หนุ่ม​และ​หญิง​สาว คน​ชรา​กับ​เด็ก​เล็ก​ทั้ง​หลาย
交叉引用
  • Lucas 19:37 - Al acercarse él a la bajada del monte de los Olivos, todos los discípulos se entusiasmaron y comenzaron a alabar a Dios por tantos milagros que habían visto. Gritaban:
  • Salmo 68:25 - Los cantores van al frente, seguidos de los músicos de cuerda, entre doncellas que tocan panderetas.
  • Zacarías 9:17 - ¡Qué bueno y hermoso será todo ello! El trigo dará nuevos bríos a los jóvenes, y el mosto alegrará a las muchachas.
  • Mateo 21:15 - Pero cuando los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley vieron que hacía cosas maravillosas, y que los niños gritaban en el templo: «¡Hosanna al Hijo de David!», se indignaron.
  • Mateo 21:16 - —¿Oyes lo que esos están diciendo? —protestaron. —Claro que sí —respondió Jesús—; ¿no han leído nunca: »“En los labios de los pequeños y de los niños de pecho has puesto la perfecta alabanza”?»
  • Jeremías 31:13 - Entonces las jóvenes danzarán con alegría, y los jóvenes junto con los ancianos. Convertiré su duelo en gozo, y los consolaré; transformaré su dolor en alegría.
  • Salmo 8:2 - Por causa de tus adversarios has hecho que brote la alabanza de labios de los pequeñitos y de los niños de pecho, para silenciar al enemigo y al rebelde.
  • Tito 2:4 - y aconsejar a las jóvenes a amar a sus esposos y a sus hijos,
  • Tito 2:5 - a ser sensatas y puras, cuidadosas del hogar, bondadosas y sumisas a sus esposos, para que no se hable mal de la palabra de Dios.
  • Tito 2:6 - A los jóvenes, exhórtalos a ser sensatos.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - los jóvenes y las jóvenes, los ancianos y los niños.
  • 新标点和合本 - 少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 少年和少女, 老人和孩童,
  • 和合本2010(神版-简体) - 少年和少女, 老人和孩童,
  • 当代译本 - 少男、少女、老人和孩童啊, 你们要赞美耶和华!
  • 圣经新译本 - 少男和少女, 老年人和孩童,
  • 中文标准译本 - 少男和少女、 老年人与少年人——
  • 现代标点和合本 - 少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华!
  • 和合本(拼音版) - 少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华。
  • New International Version - young men and women, old men and children.
  • New International Reader's Version - Praise him, young men and women. Praise him, old men and children.
  • English Standard Version - Young men and maidens together, old men and children!
  • New Living Translation - young men and young women, old men and children.
  • Christian Standard Bible - young men as well as young women, old and young together.
  • New American Standard Bible - Both young men and virgins; Old men and children.
  • New King James Version - Both young men and maidens; Old men and children.
  • Amplified Bible - Both young men and virgins; Old men and children.
  • American Standard Version - Both young men and virgins; Old men and children:
  • King James Version - Both young men, and maidens; old men, and children:
  • New English Translation - you young men and young women, you elderly, along with you children!
  • World English Bible - both young men and maidens; old men and children:
  • 新標點和合本 - 少年人和處女, 老年人和孩童, 都當讚美耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 少年和少女, 老人和孩童,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 少年和少女, 老人和孩童,
  • 當代譯本 - 少男、少女、老人和孩童啊, 你們要讚美耶和華!
  • 聖經新譯本 - 少男和少女, 老年人和孩童,
  • 呂振中譯本 - 青年人以及處女, 老年人跟孩童: 願 以上 這些都頌讚永恆主的名;
  • 中文標準譯本 - 少男和少女、 老年人與少年人——
  • 現代標點和合本 - 少年人和處女, 老年人和孩童, 都當讚美耶和華!
  • 文理和合譯本 - 幼男少女、耆老孩提、
  • 文理委辦譯本 - 幼男稚女、耆老孩提、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 壯男少女、耆老孩童、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 壯男與閨女。白髮與總角。
  • 현대인의 성경 - 젊은 남녀와 노인과 아이들아, 여호와를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - юноши и девушки, пожилые люди и дети –
  • Восточный перевод - юноши и девушки, старцы и дети –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - юноши и девушки, старцы и дети –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - юноши и девушки, старцы и дети –
  • La Bible du Semeur 2015 - jeunes gens et jeunes filles, vieillards et enfants,
  • リビングバイブル - 若い男や女、老人や子どもなど、
  • Nova Versão Internacional - moços e moças, velhos e crianças.
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn, ihr jungen Männer und Mädchen, Alte und Junge miteinander!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thanh thiếu niên nam nữ, người già cả lẫn trẻ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนุ่มและคนสาว คนแก่และเด็กๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ชาย​หนุ่ม​และ​หญิง​สาว คน​ชรา​กับ​เด็ก​เล็ก​ทั้ง​หลาย
  • Lucas 19:37 - Al acercarse él a la bajada del monte de los Olivos, todos los discípulos se entusiasmaron y comenzaron a alabar a Dios por tantos milagros que habían visto. Gritaban:
  • Salmo 68:25 - Los cantores van al frente, seguidos de los músicos de cuerda, entre doncellas que tocan panderetas.
  • Zacarías 9:17 - ¡Qué bueno y hermoso será todo ello! El trigo dará nuevos bríos a los jóvenes, y el mosto alegrará a las muchachas.
  • Mateo 21:15 - Pero cuando los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley vieron que hacía cosas maravillosas, y que los niños gritaban en el templo: «¡Hosanna al Hijo de David!», se indignaron.
  • Mateo 21:16 - —¿Oyes lo que esos están diciendo? —protestaron. —Claro que sí —respondió Jesús—; ¿no han leído nunca: »“En los labios de los pequeños y de los niños de pecho has puesto la perfecta alabanza”?»
  • Jeremías 31:13 - Entonces las jóvenes danzarán con alegría, y los jóvenes junto con los ancianos. Convertiré su duelo en gozo, y los consolaré; transformaré su dolor en alegría.
  • Salmo 8:2 - Por causa de tus adversarios has hecho que brote la alabanza de labios de los pequeñitos y de los niños de pecho, para silenciar al enemigo y al rebelde.
  • Tito 2:4 - y aconsejar a las jóvenes a amar a sus esposos y a sus hijos,
  • Tito 2:5 - a ser sensatas y puras, cuidadosas del hogar, bondadosas y sumisas a sus esposos, para que no se hable mal de la palabra de Dios.
  • Tito 2:6 - A los jóvenes, exhórtalos a ser sensatos.
圣经
资源
计划
奉献