逐节对照
- 圣经新译本 - 他以密云遮盖天空, 为大地预备雨水, 使群山长满青草。
- 新标点和合本 - 他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他用密云遮天,为地预备雨水, 使草生长在山上。
- 和合本2010(神版-简体) - 他用密云遮天,为地预备雨水, 使草生长在山上。
- 当代译本 - 祂以云霞遮蔽天空, 降雨水滋润大地, 使山上长出青草。
- 中文标准译本 - 他用乌云遮盖天空, 为大地预备雨水, 使群山长出青草。
- 现代标点和合本 - 他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
- 和合本(拼音版) - 他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
- New International Version - He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills.
- New International Reader's Version - He covers the sky with clouds. He supplies the earth with rain. He makes grass grow on the hills.
- English Standard Version - He covers the heavens with clouds; he prepares rain for the earth; he makes grass grow on the hills.
- New Living Translation - He covers the heavens with clouds, provides rain for the earth, and makes the grass grow in mountain pastures.
- Christian Standard Bible - who covers the sky with clouds, prepares rain for the earth, and causes grass to grow on the hills.
- New American Standard Bible - It is He who covers the heavens with clouds, Who provides rain for the earth, Who makes grass sprout on the mountains.
- New King James Version - Who covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.
- Amplified Bible - Who covers the heavens with clouds, Who provides rain for the earth, Who makes grass grow on the mountains.
- American Standard Version - Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.
- King James Version - Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
- New English Translation - He covers the sky with clouds, provides the earth with rain, and causes grass to grow on the hillsides.
- World English Bible - who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
- 新標點和合本 - 他用雲遮天,為地降雨, 使草生長在山上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用密雲遮天,為地預備雨水, 使草生長在山上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他用密雲遮天,為地預備雨水, 使草生長在山上。
- 當代譯本 - 祂以雲霞遮蔽天空, 降雨水滋潤大地, 使山上長出青草。
- 聖經新譯本 - 他以密雲遮蓋天空, 為大地預備雨水, 使群山長滿青草。
- 呂振中譯本 - 他以雲遮天, 為地豫備雨水, 使草發生於山上 。
- 中文標準譯本 - 他用烏雲遮蓋天空, 為大地預備雨水, 使群山長出青草。
- 現代標點和合本 - 他用雲遮天,為地降雨, 使草生長在山上。
- 文理和合譯本 - 彼以雲蔽天、為地備雨、使草滋長於山兮、
- 文理委辦譯本 - 彼布雲於天、降雨於地、使草萊滋長於山岡兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以雲遮天、為地備雨、使山生長百草、
- Nueva Versión Internacional - Él cubre de nubes el cielo, envía la lluvia sobre la tierra y hace crecer la hierba en los montes.
- 현대인의 성경 - 그가 하늘을 구름으로 덮으시고 땅에 비를 보내시며 산에 풀이 자라게 하시고
- Новый Русский Перевод - Свое слово показывает Иакову, Свои установления и суды – Израилю.
- Восточный перевод - Своё слово Он возвестил потомкам Якуба, Свои установления и законы – Исраилу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Своё слово Он возвестил потомкам Якуба, Свои установления и законы – Исраилу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Своё слово Он возвестил потомкам Якуба, Свои установления и законы – Исроилу.
- La Bible du Semeur 2015 - Il couvre les cieux de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait germer l’herbe sur les monts.
- リビングバイブル - 神は雲で天を覆い隠し、夕立を送り、 牧草を青々と生えさせてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Ele cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.
- Hoffnung für alle - Er überzieht den Himmel mit Wolken und lässt es auf der Erde regnen. Er sorgt dafür, dass Gras auf den Weiden wächst,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giăng mây che phủ bầu trời, chuẩn bị mưa xuống đất, và cho cỏ mọc lên xanh núi đồi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงคลุมฟ้าสวรรค์ด้วยเมฆ พระองค์ประทานฝนแก่ผืนแผ่นดิน และทรงทำให้หญ้าบนเนินเขางอกงาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์คลุมฟ้าสวรรค์ด้วยก้อนเมฆ พระองค์เตรียมฝนไว้ให้แผ่นดินโลก และทำให้ต้นหญ้าเติบโตบนภูเขา
交叉引用
- 约伯记 38:24 - 光从哪条路散开, 东风从哪里分散在地上?
- 约伯记 38:25 - 谁为大雨分水道, 谁为雷电定道路?
- 约伯记 38:26 - 使雨降在无人之地, 落在无人居住的旷野,
- 约伯记 38:27 - 使荒废之地得着滋润, 使青草在干旱之地得以长起来呢?
- 耶利米书 14:22 - 列国虚无的偶像中,有可以降雨的吗? 天能自降甘霖吗? 耶和华我们的 神啊!能够这样作的,不是只有你吗? 所以我们仰望你, 因为这一切都是你所作的。
- 诗篇 65:9 - 你眷顾大地,普降甘霖, 使地甚为肥沃; 神的河满了水, 好为人预备五谷; 你就这样预备了大地。
- 诗篇 65:10 - 你灌溉地的犁沟,润平犁脊, 又降雨露使地松软, 并且赐福给地上所生长的。
- 诗篇 65:11 - 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
- 诗篇 65:12 - 滴在旷野的草场上; 群山以欢乐束腰,
- 诗篇 65:13 - 牧场以羊群为衣, 山谷都盖满了五谷; 这一切都欢呼歌唱。
- 约伯记 36:27 - 他吸收滴滴水点, 使水滴在云雾中化成雨,
- 约伯记 36:28 - 云层倾下雨水, 沛然降在世人身上。
- 约伯记 36:29 - 谁能明白云彩的展开, 和 神行宫的雷声呢?
- 约伯记 36:30 - 他在自己的周围展开电光, 又用水遮盖海底;
- 约伯记 36:31 - 他用这些审断万人, 又赐予丰盛的粮食;
- 约伯记 36:32 - 他以电光遮盖双手, 然后吩咐电光去攻击目标,
- 约伯记 36:33 - 他以雷声宣扬自己, 甚至牲畜也注意将有什么临近。”
- 以赛亚书 5:6 - 我要使它荒废, 不再修剪,也不再耕耘, 荆棘和蒺藜却要长起来; 我也要吩咐云不再降雨在园子上。
- 雅各书 5:17 - 以利亚是与我们性情相同的人;他恳切祈求不要下雨,地上就三年零六个月没有雨;
- 雅各书 5:18 - 他又祈祷,天就下雨,地就生出土产来。
- 马太福音 5:45 - 好叫你们成为你们天父的儿子;因为他使太阳照恶人,也照好人;降雨给义人,也给不义的人。
- 列王纪上 18:44 - 到第七次,仆人说:“我看到一小片乌云,好像人的手掌那么大,正在从海里升上来。”以利亚说:“你上去告诉亚哈:‘赶快套车下山,免得被大雨所阻。’”
- 列王纪上 18:45 - 霎时之间,天空因风云而变为黑暗,随着降下大雨来。于是亚哈坐上了车,往耶斯列去了。
- 阿摩司书 5:7 - 他们使公正变为苦堇, 把公义弃于地上。
- 阿摩司书 5:8 - 那创造昴星和参星, 把幽暗变为黎明, 把白日转为黑夜; 又吩咐海水, 把海水倒在地上的; 耶和华就是他的名。
- 约珥书 2:23 - 锡安的人民哪!你们要欢喜, 要靠耶和华你们的 神快乐, 因为他赐给了你们合时的秋雨。 他给你们降下时雨, 就是秋雨春雨,像以前一样。
- 使徒行传 14:17 - 然而却未尝不为自己留下明证,就如常常行善事,从天上降下雨来,常常赏赐丰年,使你们吃喝充足,满心欢乐。”
- 诗篇 135:1 - 你们要赞美耶和华, 你们要赞美耶和华的名; 耶和华的众仆人哪!你们都要赞美他。
- 约伯记 26:8 - 他把水包在密云中, 水下面的云却不破裂。
- 约伯记 26:9 - 他遮蔽自己宝座的正面, 把云铺在上面。
- 创世记 9:14 - 我使云彩遮盖大地时,彩虹出现云彩中,
- 诗篇 104:13 - 你从自己的楼阁中浇灌群山, 因你所作的事的果效,大地就丰足。
- 诗篇 104:14 - 你为了牲畜使青草滋生, 为了人的需用使蔬菜生长, 使粮食从地里生出;
- 约伯记 5:10 - 降雨在地上, 遣水到田里,