逐节对照
- 和合本(拼音版) - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的上帝歌颂。
- 新标点和合本 - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的上帝歌颂。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
- 当代译本 - 你们要以感恩的心歌颂耶和华, 弹琴赞美我们的上帝。
- 圣经新译本 - 你们要以感谢的心向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
- 中文标准译本 - 你们当以感谢向耶和华歌唱, 当用竖琴歌颂我们的神!
- 现代标点和合本 - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的神歌颂。
- New International Version - Sing to the Lord with grateful praise; make music to our God on the harp.
- New International Reader's Version - Sing to the Lord and give him grateful praise. Make music to our God on the harp.
- English Standard Version - Sing to the Lord with thanksgiving; make melody to our God on the lyre!
- New Living Translation - Sing out your thanks to the Lord; sing praises to our God with a harp.
- The Message - Sing to God a thanksgiving hymn, play music on your instruments to God, Who fills the sky with clouds, preparing rain for the earth, Then turning the mountains green with grass, feeding both cattle and crows. He’s not impressed with horsepower; the size of our muscles means little to him. Those who fear God get God’s attention; they can depend on his strength.
- Christian Standard Bible - Sing to the Lord with thanksgiving; play the lyre to our God,
- New American Standard Bible - Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God on the lyre;
- New King James Version - Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises on the harp to our God,
- Amplified Bible - Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God with the lyre,
- American Standard Version - Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,
- King James Version - Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
- New English Translation - Offer to the Lord a song of thanks! Sing praises to our God to the accompaniment of a harp!
- World English Bible - Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
- 新標點和合本 - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的神歌頌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的 神歌頌。
- 當代譯本 - 你們要以感恩的心歌頌耶和華, 彈琴讚美我們的上帝。
- 聖經新譯本 - 你們要以感謝的心向耶和華歌唱, 用琴向我們的 神歌頌。
- 呂振中譯本 - 你們要以感謝向永恆主唱和, 用琴作樂讚揚我們的上帝。
- 中文標準譯本 - 你們當以感謝向耶和華歌唱, 當用豎琴歌頌我們的神!
- 現代標點和合本 - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的神歌頌。
- 文理和合譯本 - 爾其謳歌、稱謝耶和華、鼓琴歌頌我上帝兮、
- 文理委辦譯本 - 當鼓瑟作歌、頌我之上帝耶和華兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當歌詩稱謝主、彈琴歌頌我天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不歌大德。鼓瑟復鼓琴。慈雲何靄靄。沛然降甘霖。大地飫芳澤。山丘草木新。既以飼家畜。亦以慰飢禽。
- Nueva Versión Internacional - Canten al Señor con gratitud; canten salmos a nuestro Dios al son del arpa.
- 현대인의 성경 - 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 우리 하나님께 찬송하라.
- Новый Русский Перевод - Он посылает Свое слово, и тает все, подует Своим ветром, и текут воды.
- Восточный перевод - Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.
- La Bible du Semeur 2015 - Chantez pour l’Eternel ╵d’un cœur reconnaissant ! Célébrez notre Dieu ╵en jouant de la lyre !
- リビングバイブル - 主に感謝の歌を歌いなさい。 竪琴の伴奏で、賛美の歌を歌いなさい。
- Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.
- Hoffnung für alle - Singt dem Herrn Danklieder! Spielt für unseren Gott auf der Harfe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát cảm tạ Chúa Hằng Hữu; hãy dùng đàn hạc mà ca tụng Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า บรรเลงพิณถวายแด่พระเจ้าของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าด้วยการขอบคุณพระองค์ จงบรรเลงเพลงแด่พระเจ้าด้วยพิณเล็ก
交叉引用
- 诗篇 107:21 - 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事,都称赞他。
- 诗篇 107:22 - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为。
- 诗篇 92:1 - 称谢耶和华, 歌颂你至高者的名。
- 诗篇 92:2 - 用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音。 早晨传扬你的慈爱, 每夜传扬你的信实, 这本为美事。
- 出埃及记 15:20 - 亚伦的姐姐女先知米利暗,手里拿着鼓,众妇女也跟她出去拿鼓跳舞。
- 出埃及记 15:21 - 米利暗应声说: “你们要歌颂耶和华, 因他大大战胜, 将马和骑马的, 投在海中。”
- 启示录 5:8 - 他既拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉,这香就是众圣徒的祈祷。
- 启示录 5:9 - 他们唱新歌说: “你配拿书卷, 配揭开七印, 因为你曾被杀, 用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来, 叫他们归于上帝,
- 启示录 5:10 - 又叫他们成为国民, 作祭司,归于上帝, 在地上执掌王权。”
- 诗篇 68:32 - 世上的列国啊, 你们要向上帝歌唱。 愿你们歌颂主,
- 诗篇 47:6 - 你们要向上帝歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
- 诗篇 47:7 - 因为上帝是全地的王, 你们要用悟性歌颂。
- 诗篇 95:1 - 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。
- 诗篇 95:2 - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼。