逐节对照
- 현대인의 성경 - 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 우리 하나님께 찬송하라.
- 新标点和合本 - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的上帝歌颂。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
- 当代译本 - 你们要以感恩的心歌颂耶和华, 弹琴赞美我们的上帝。
- 圣经新译本 - 你们要以感谢的心向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
- 中文标准译本 - 你们当以感谢向耶和华歌唱, 当用竖琴歌颂我们的神!
- 现代标点和合本 - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的神歌颂。
- 和合本(拼音版) - 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的上帝歌颂。
- New International Version - Sing to the Lord with grateful praise; make music to our God on the harp.
- New International Reader's Version - Sing to the Lord and give him grateful praise. Make music to our God on the harp.
- English Standard Version - Sing to the Lord with thanksgiving; make melody to our God on the lyre!
- New Living Translation - Sing out your thanks to the Lord; sing praises to our God with a harp.
- The Message - Sing to God a thanksgiving hymn, play music on your instruments to God, Who fills the sky with clouds, preparing rain for the earth, Then turning the mountains green with grass, feeding both cattle and crows. He’s not impressed with horsepower; the size of our muscles means little to him. Those who fear God get God’s attention; they can depend on his strength.
- Christian Standard Bible - Sing to the Lord with thanksgiving; play the lyre to our God,
- New American Standard Bible - Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God on the lyre;
- New King James Version - Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises on the harp to our God,
- Amplified Bible - Sing to the Lord with thanksgiving; Sing praises to our God with the lyre,
- American Standard Version - Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,
- King James Version - Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
- New English Translation - Offer to the Lord a song of thanks! Sing praises to our God to the accompaniment of a harp!
- World English Bible - Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
- 新標點和合本 - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的神歌頌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的 神歌頌。
- 當代譯本 - 你們要以感恩的心歌頌耶和華, 彈琴讚美我們的上帝。
- 聖經新譯本 - 你們要以感謝的心向耶和華歌唱, 用琴向我們的 神歌頌。
- 呂振中譯本 - 你們要以感謝向永恆主唱和, 用琴作樂讚揚我們的上帝。
- 中文標準譯本 - 你們當以感謝向耶和華歌唱, 當用豎琴歌頌我們的神!
- 現代標點和合本 - 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的神歌頌。
- 文理和合譯本 - 爾其謳歌、稱謝耶和華、鼓琴歌頌我上帝兮、
- 文理委辦譯本 - 當鼓瑟作歌、頌我之上帝耶和華兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當歌詩稱謝主、彈琴歌頌我天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不歌大德。鼓瑟復鼓琴。慈雲何靄靄。沛然降甘霖。大地飫芳澤。山丘草木新。既以飼家畜。亦以慰飢禽。
- Nueva Versión Internacional - Canten al Señor con gratitud; canten salmos a nuestro Dios al son del arpa.
- Новый Русский Перевод - Он посылает Свое слово, и тает все, подует Своим ветром, и текут воды.
- Восточный перевод - Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.
- La Bible du Semeur 2015 - Chantez pour l’Eternel ╵d’un cœur reconnaissant ! Célébrez notre Dieu ╵en jouant de la lyre !
- リビングバイブル - 主に感謝の歌を歌いなさい。 竪琴の伴奏で、賛美の歌を歌いなさい。
- Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.
- Hoffnung für alle - Singt dem Herrn Danklieder! Spielt für unseren Gott auf der Harfe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát cảm tạ Chúa Hằng Hữu; hãy dùng đàn hạc mà ca tụng Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า บรรเลงพิณถวายแด่พระเจ้าของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าด้วยการขอบคุณพระองค์ จงบรรเลงเพลงแด่พระเจ้าด้วยพิณเล็ก
交叉引用
- 시편 107:21 - 그들은 여호와의 한결같은 사랑과 그가 행하신 놀라운 일에 대하여 감사하고
- 시편 107:22 - 그에게 감사제를 드리며 즐거운 노래로 그가 행한 모든 일을 선포해야 하리라.
- 시편 92:1 - 가장 높으신 분이시여, 여호와께 감사하고 십현금과 비파와 수금으로 주의 이름을 높여 찬양하며 아침마다 주의 한결같은 사랑을 선포하고 밤마다 주의 성실하심을 노래하는 것은 좋은 일입니다.
- 출애굽기 15:20 - 이때 아론의 누이이며 예언자인 미리암이 소고를 잡자 모든 여자들도 그를 따라 나오며 소고를 잡고 춤을 추었다.
- 출애굽기 15:21 - 이때 미리암이 그들에게 이렇게 노래하였다. “여호와를 찬송하라! 그가 영광스럽게 승리하셨으니 말과 기병을 바다에 던지셨음이라.”
- 요한계시록 5:8 - 그러자 네 생물과 24명의 장로들은 각자 거문고와 성도들의 기도인 향을 가득 담은 금대접을 들고 어린 양 앞에 엎드렸습니다.
- 요한계시록 5:9 - 그리고 그들은 새 노래를 이렇게 불렀습니다. “주님은 책을 받아 봉한 것을 뗄 수 있는 분이십니다. 일찍 죽음을 당하셔서 종족과 언어와 국가를 초월하여 세계 모든 민족들 가운데서 당신의 피로 사람들을 사서 하나님께 드리시고
- 요한계시록 5:10 - 그들을 제사장들의 나라가 되게 하여 우리 하나님을 섬기게 하셨으니 그들이 땅에서 다스릴 것입니다.”
- 시편 68:32 - 세상 나라들아, 하나님께 노래하고 여호와께 찬양하라.
- 시편 47:6 - 찬양하라. 하나님을 찬양하라. 찬양하라. 우리의 왕을 찬양하라.
- 시편 47:7 - 하나님은 온 세계를 다스리는 왕이시다. 노래로 그를 찬양하라.
- 시편 95:1 - 자, 여호와를 찬양하자! 우리 구원의 반석이 되시는 하나님께 기쁨으로 노래하자.
- 시편 95:2 - 감사함으로 그 앞에 나아가고 시와 노래로 그를 찬양하자.