逐节对照
- New International Version - The Lord sustains the humble but casts the wicked to the ground.
- 新标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
- 当代译本 - 耶和华扶持谦卑人, 祂使恶人坠入尘埃。
- 圣经新译本 - 耶和华扶持谦卑的人, 却把恶人丢弃在地。
- 中文标准译本 - 耶和华扶助卑微人, 使恶人降卑在地。
- 现代标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- 和合本(拼音版) - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- New International Reader's Version - The Lord gives strength to those who aren’t proud. But he throws evil people down to the ground.
- English Standard Version - The Lord lifts up the humble; he casts the wicked to the ground.
- New Living Translation - The Lord supports the humble, but he brings the wicked down into the dust.
- Christian Standard Bible - The Lord helps the oppressed but brings the wicked to the ground.
- New American Standard Bible - The Lord supports the afflicted; He brings the wicked down to the ground.
- New King James Version - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
- Amplified Bible - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
- American Standard Version - Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.
- King James Version - The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
- New English Translation - The Lord lifts up the oppressed, but knocks the wicked to the ground.
- World English Bible - Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
- 新標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
- 當代譯本 - 耶和華扶持謙卑人, 祂使惡人墜入塵埃。
- 聖經新譯本 - 耶和華扶持謙卑的人, 卻把惡人丟棄在地。
- 呂振中譯本 - 永恆主使困苦人恢復精神, 使惡人降低至地。
- 中文標準譯本 - 耶和華扶助卑微人, 使惡人降卑在地。
- 現代標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
- 文理和合譯本 - 謙卑者、耶和華扶之、作惡者、傾之於地兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、貧乏者扶祐之、作惡者傾覆之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主扶起謙卑之人、降卑惡人至於塵埃、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 扶持謙卑者。傾覆傲慢人。
- Nueva Versión Internacional - El Señor sostiene a los pobres, pero hace morder el polvo a los impíos.
- 현대인의 성경 - 여호와는 겸손한 자를 붙드시지만 악인은 땅에 던지신다.
- Новый Русский Перевод - бросает Свой град, словно камни: кто может устоять перед Его морозом?
- Восточный перевод - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel soutient les petits, mais il renverse les méchants ╵et les abaisse jusqu’à terre.
- リビングバイブル - 主は謙遜な人を支えますが、 悪者どもは地面に倒されます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
- Hoffnung für alle - Der Herr richtet die Erniedrigten auf und tritt alle Gottlosen in den Staub.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nâng cao người khiêm tốn, nhưng đánh ngã người ác xuống đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูผู้ถ่อมใจ แต่ทรงเหวี่ยงคนชั่วร้ายลงกับดิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าปลดเปลื้องความทุกข์ของคนที่ถูกบีบบังคับ พระองค์ทำให้คนชั่วร้ายสยบจนจมดิน
交叉引用
- Matthew 5:5 - Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
- Psalm 149:4 - For the Lord takes delight in his people; he crowns the humble with victory.
- 2 Peter 2:4 - For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell, putting them in chains of darkness to be held for judgment;
- 2 Peter 2:5 - if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;
- 2 Peter 2:6 - if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;
- 2 Peter 2:7 - and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless
- 2 Peter 2:8 - (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)—
- 2 Peter 2:9 - if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
- Psalm 145:14 - The Lord upholds all who fall and lifts up all who are bowed down.
- 1 Peter 3:4 - Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.
- Psalm 73:18 - Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
- Psalm 73:19 - How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
- Psalm 55:23 - But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
- Psalm 37:11 - But the meek will inherit the land and enjoy peace and prosperity.
- Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the Lord’s anger.
- 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. “For the foundations of the earth are the Lord’s; on them he has set the world.
- 1 Peter 5:6 - Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.
- James 4:10 - Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
- Psalm 25:9 - He guides the humble in what is right and teaches them his way.
- Psalm 146:8 - the Lord gives sight to the blind, the Lord lifts up those who are bowed down, the Lord loves the righteous.
- Psalm 146:9 - The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.