Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
147:15 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - He sends his orders to the world— how swiftly his word flies!
  • 新标点和合本 - 他发命在地; 他的话颁行最快。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他向大地发出命令, 他的话速速颁行。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他向大地发出命令, 他的话速速颁行。
  • 当代译本 - 祂向大地发出命令, 祂的话迅速传开。
  • 圣经新译本 - 他向地发出命令, 他的话迅速颁行。
  • 中文标准译本 - 他向大地发出命令, 他的话语迅速地传开。
  • 现代标点和合本 - 他发命在地, 他的话颁行最快。
  • 和合本(拼音版) - 他发命在地, 他的话颁行最快。
  • New International Version - He sends his command to the earth; his word runs swiftly.
  • New International Reader's Version - He sends his command to the earth. His word arrives there quickly.
  • English Standard Version - He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.
  • Christian Standard Bible - He sends his command throughout the earth; his word runs swiftly.
  • New American Standard Bible - He sends His command to the earth; His word runs very swiftly.
  • New King James Version - He sends out His command to the earth; His word runs very swiftly.
  • Amplified Bible - He sends His command to the earth; His word runs very swiftly.
  • American Standard Version - He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
  • King James Version - He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
  • New English Translation - He sends his command through the earth; swiftly his order reaches its destination.
  • World English Bible - He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
  • 新標點和合本 - 他發命在地; 他的話頒行最快。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他向大地發出命令, 他的話速速頒行。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他向大地發出命令, 他的話速速頒行。
  • 當代譯本 - 祂向大地發出命令, 祂的話迅速傳開。
  • 聖經新譯本 - 他向地發出命令, 他的話迅速頒行。
  • 呂振中譯本 - 他發諭旨於地上; 他的話頒行得很快。
  • 中文標準譯本 - 他向大地發出命令, 他的話語迅速地傳開。
  • 現代標點和合本 - 他發命在地, 他的話頒行最快。
  • 文理和合譯本 - 其命宣傳於地、其言頒行甚速兮、
  • 文理委辦譯本 - 頒詔天下、速於置郵兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降命在地、其言迅速頒行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主頒聖詔。風行徧地極。
  • Nueva Versión Internacional - Envía su palabra a la tierra; su palabra corre a toda prisa.
  • 현대인의 성경 - 그가 땅에 명령을 내리시니 그 말씀이 속히 이루어지는구나.
  • La Bible du Semeur 2015 - A la terre, il envoie ses ordres et promptement court sa parole.
  • リビングバイブル - 主のご命令は全世界に行き渡ります。 そのおことばは、飛ぶように駆け巡るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele envia sua ordem à terra, e sua palavra corre veloz.
  • Hoffnung für alle - Er sendet seine Befehle hinunter zur Erde, und in Windeseile erreichen sie ihr Ziel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ra lệnh cho cả thế giới— lời Ngài loan truyền nhanh chóng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งพระบัญชามายังโลก พระวจนะของพระองค์แพร่ไปโดยเร็ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มี​คำ​บัญชา​ไป​ยัง​แผ่นดิน​โลก คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​ที่​หมาย​อย่าง​รวดเร็ว
交叉引用
  • Psalms 107:20 - He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.
  • Job 34:29 - But if he chooses to remain quiet, who can criticize him? When he hides his face, no one can find him, whether an individual or a nation.
  • Psalms 107:25 - He spoke, and the winds rose, stirring up the waves.
  • Matthew 8:8 - But the officer said, “Lord, I am not worthy to have you come into my home. Just say the word from where you are, and my servant will be healed.
  • Matthew 8:9 - I know this because I am under the authority of my superior officers, and I have authority over my soldiers. I only need to say, ‘Go,’ and they go, or ‘Come,’ and they come. And if I say to my slaves, ‘Do this,’ they do it.”
  • Psalms 33:9 - For when he spoke, the world began! It appeared at his command.
  • Psalms 68:11 - The Lord gives the word, and a great army brings the good news.
  • Matthew 8:13 - Then Jesus said to the Roman officer, “Go back home. Because you believed, it has happened.” And the young servant was healed that same hour.
  • Jonah 1:4 - But the Lord hurled a powerful wind over the sea, causing a violent storm that threatened to break the ship apart.
  • 2 Thessalonians 3:1 - Finally, dear brothers and sisters, we ask you to pray for us. Pray that the Lord’s message will spread rapidly and be honored wherever it goes, just as when it came to you.
  • Job 37:12 - The clouds churn about at his direction. They do whatever he commands throughout the earth.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - He sends his orders to the world— how swiftly his word flies!
  • 新标点和合本 - 他发命在地; 他的话颁行最快。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他向大地发出命令, 他的话速速颁行。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他向大地发出命令, 他的话速速颁行。
  • 当代译本 - 祂向大地发出命令, 祂的话迅速传开。
  • 圣经新译本 - 他向地发出命令, 他的话迅速颁行。
  • 中文标准译本 - 他向大地发出命令, 他的话语迅速地传开。
  • 现代标点和合本 - 他发命在地, 他的话颁行最快。
  • 和合本(拼音版) - 他发命在地, 他的话颁行最快。
  • New International Version - He sends his command to the earth; his word runs swiftly.
  • New International Reader's Version - He sends his command to the earth. His word arrives there quickly.
  • English Standard Version - He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.
  • Christian Standard Bible - He sends his command throughout the earth; his word runs swiftly.
  • New American Standard Bible - He sends His command to the earth; His word runs very swiftly.
  • New King James Version - He sends out His command to the earth; His word runs very swiftly.
  • Amplified Bible - He sends His command to the earth; His word runs very swiftly.
  • American Standard Version - He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
  • King James Version - He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
  • New English Translation - He sends his command through the earth; swiftly his order reaches its destination.
  • World English Bible - He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
  • 新標點和合本 - 他發命在地; 他的話頒行最快。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他向大地發出命令, 他的話速速頒行。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他向大地發出命令, 他的話速速頒行。
  • 當代譯本 - 祂向大地發出命令, 祂的話迅速傳開。
  • 聖經新譯本 - 他向地發出命令, 他的話迅速頒行。
  • 呂振中譯本 - 他發諭旨於地上; 他的話頒行得很快。
  • 中文標準譯本 - 他向大地發出命令, 他的話語迅速地傳開。
  • 現代標點和合本 - 他發命在地, 他的話頒行最快。
  • 文理和合譯本 - 其命宣傳於地、其言頒行甚速兮、
  • 文理委辦譯本 - 頒詔天下、速於置郵兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降命在地、其言迅速頒行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主頒聖詔。風行徧地極。
  • Nueva Versión Internacional - Envía su palabra a la tierra; su palabra corre a toda prisa.
  • 현대인의 성경 - 그가 땅에 명령을 내리시니 그 말씀이 속히 이루어지는구나.
  • La Bible du Semeur 2015 - A la terre, il envoie ses ordres et promptement court sa parole.
  • リビングバイブル - 主のご命令は全世界に行き渡ります。 そのおことばは、飛ぶように駆け巡るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele envia sua ordem à terra, e sua palavra corre veloz.
  • Hoffnung für alle - Er sendet seine Befehle hinunter zur Erde, und in Windeseile erreichen sie ihr Ziel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ra lệnh cho cả thế giới— lời Ngài loan truyền nhanh chóng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งพระบัญชามายังโลก พระวจนะของพระองค์แพร่ไปโดยเร็ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มี​คำ​บัญชา​ไป​ยัง​แผ่นดิน​โลก คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​ที่​หมาย​อย่าง​รวดเร็ว
  • Psalms 107:20 - He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.
  • Job 34:29 - But if he chooses to remain quiet, who can criticize him? When he hides his face, no one can find him, whether an individual or a nation.
  • Psalms 107:25 - He spoke, and the winds rose, stirring up the waves.
  • Matthew 8:8 - But the officer said, “Lord, I am not worthy to have you come into my home. Just say the word from where you are, and my servant will be healed.
  • Matthew 8:9 - I know this because I am under the authority of my superior officers, and I have authority over my soldiers. I only need to say, ‘Go,’ and they go, or ‘Come,’ and they come. And if I say to my slaves, ‘Do this,’ they do it.”
  • Psalms 33:9 - For when he spoke, the world began! It appeared at his command.
  • Psalms 68:11 - The Lord gives the word, and a great army brings the good news.
  • Matthew 8:13 - Then Jesus said to the Roman officer, “Go back home. Because you believed, it has happened.” And the young servant was healed that same hour.
  • Jonah 1:4 - But the Lord hurled a powerful wind over the sea, causing a violent storm that threatened to break the ship apart.
  • 2 Thessalonians 3:1 - Finally, dear brothers and sisters, we ask you to pray for us. Pray that the Lord’s message will spread rapidly and be honored wherever it goes, just as when it came to you.
  • Job 37:12 - The clouds churn about at his direction. They do whatever he commands throughout the earth.
圣经
资源
计划
奉献