逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
- 新标点和合本 - 因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
- 当代译本 - 因为祂使你的城门坚固, 赐福给你的儿女。
- 圣经新译本 - 因为他坚固了你城门的门闩, 赐福在你中间的儿女。
- 中文标准译本 - 因为他坚固你城门的门闩, 祝福你当中的儿女。
- 现代标点和合本 - 因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
- 和合本(拼音版) - 因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
- New International Version - He strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.
- New International Reader's Version - He makes the metal bars of your gates stronger. He blesses the people who live inside you.
- English Standard Version - For he strengthens the bars of your gates; he blesses your children within you.
- New Living Translation - For he has strengthened the bars of your gates and blessed your children within your walls.
- Christian Standard Bible - For he strengthens the bars of your city gates and blesses your children within you.
- New American Standard Bible - For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your sons among you.
- New King James Version - For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your children within you.
- Amplified Bible - For He has strengthened the bars of your gates, He has blessed your children within you.
- American Standard Version - For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
- King James Version - For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
- New English Translation - For he makes the bars of your gates strong. He blesses your children within you.
- World English Bible - For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
- 新標點和合本 - 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
- 當代譯本 - 因為祂使你的城門堅固, 賜福給你的兒女。
- 聖經新譯本 - 因為他堅固了你城門的門閂, 賜福在你中間的兒女。
- 呂振中譯本 - 因為他使你的門閂堅固, 他給你中間的兒女祝福。
- 中文標準譯本 - 因為他堅固你城門的門閂, 祝福你當中的兒女。
- 現代標點和合本 - 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
- 文理和合譯本 - 蓋彼固爾門楗、錫嘏爾中子女兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之門楗、既堅既固、爾之人民、鍚福鍚祉、主使然兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主使爾門之扃堅固、賜福於爾中居民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主既堅爾城。又復鞏爾門。
- Nueva Versión Internacional - Él refuerza los cerrojos de tus puertas y bendice a los que en ti habitan.
- 현대인의 성경 - 그가 네 문을 튼튼하게 지키시고 네 백성에게 복을 주시며
- La Bible du Semeur 2015 - Car il a renforcé ╵les verrous de tes portes, il a béni tes fils chez toi,
- リビングバイブル - 主は敵に備えてあなたの城の守りを固め、 あなたの子どもたちを祝福されるからです。
- Nova Versão Internacional - pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou o seu povo, que lá habita.
- Hoffnung für alle - Er gewährt dir Schutz in deinen Mauern und segnet die Menschen, die darin wohnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm kiên cố then cửa ngươi, và ban phước cho con cái ở giữa ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงผนึกความแข็งแกร่งแห่งประตูเมืองของเจ้า และทรงอวยพรประชากรของเจ้าซึ่งอยู่ภายในเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์ทำให้ดาลประตูของเจ้าแข็งแรง พระองค์ให้พรแก่คนของเจ้า
交叉引用
- 但以理书 9:25 - 你当知道,当明白,从发出命令恢复并重建耶路撒冷,直到受膏的君出现,必有七个七和六十二个七。耶路撒冷城连街带濠都必在艰难中恢复并重建。
- 耶利米哀歌 4:12 - 地上的君王和世上的居民都不信 敌人和仇敌竟能进入耶路撒冷的城门。
- 尼希米记 7:3 - 我对他们说:“等到太阳热的时候才可开耶路撒冷的城门;要派耶路撒冷的居民,各按班次在自己房屋的前面站岗。他们还在站岗的时候,就要关门上闩。”
- 尼希米记 7:1 - 城墙修完,我安了门扇,门口的守卫、歌唱的和利未人都已派定。
- 耶利米哀歌 2:8 - 耶和华定意拆毁锡安的城墙; 他拉了准绳, 不将手收回,定要毁灭。 他使城郭和城墙都悲哀, 一同衰败。
- 耶利米哀歌 2:9 - 锡安的门陷入地里, 主毁坏,折断她的门闩。 她的君王和官长都置身列国中,没有律法; 她的先知也不再从耶和华领受异象。
- 尼希米记 6:1 - 参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的仇敌听见我已经建造了城墙,没有破裂之处在其中,那时我还没有在城门安门扇;
- 诗篇 51:18 - 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
- 诗篇 48:11 - 因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城镇 应当快乐。
- 诗篇 48:12 - 你们当周游锡安, 四围环绕,数点城楼,
- 诗篇 48:13 - 细看它的城郭, 察看它的宫殿, 为要传扬给后代。
- 诗篇 48:14 - 因为这上帝永永远远为我们的上帝, 他必作我们引路的,直到死时 。
- 路加福音 19:42 - 说:“但愿你在这日子知道有关你平安的事,不过这事现在是隐藏的,你的眼睛看不出来。
- 路加福音 19:43 - 因为日子将到,你的仇敌要筑起土垒包围你,四面困住你,
- 路加福音 19:44 - 并要消灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在另一块石头上,因为你不知道你蒙眷顾的时候。”
- 撒迦利亚书 8:3 - 耶和华如此说:我要回到锡安,住在耶路撒冷中间。耶路撒冷必称为忠实的城,万军之耶和华的山必称为圣山。
- 撒迦利亚书 8:4 - 万军之耶和华如此说:将来必有年老的男女坐在耶路撒冷的广场上,各人因年纪老迈而手拿拐杖。
- 撒迦利亚书 8:5 - 城里的广场满有男孩女孩在玩耍。
- 尼希米记 3:1 - 那时,以利亚实大祭司和他的弟兄众祭司起来建立羊门,将门分别为圣,安立门扇,直到哈米亚楼。他们又将它分别为圣,直到哈楠业楼。
- 尼希米记 3:2 - 在他旁边建造的是耶利哥人。在他旁边建造的是音利的儿子撒刻。
- 尼希米记 3:3 - 哈西拿的子孙建立鱼门,架横梁、安门扇,装闩和锁。
- 尼希米记 3:4 - 在他们旁边修造的是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末。在他们旁边修造的是米示萨别的孙子,比利迦的儿子米书兰。在他们旁边修造的是巴拿的儿子撒督。
- 尼希米记 3:5 - 在他们旁边修造的是提哥亚人;但是他们的贵族不用肩 扛他们主人的工作。
- 尼希米记 3:6 - 巴西亚的儿子耶何耶大与比所玳的儿子米书兰修造古门,架横梁,安门扇,装闩和锁。
- 尼希米记 3:7 - 在他们旁边修造的是基遍人米拉提、米伦人雅顿、基遍人,和河西总督所管的米斯巴人。
- 尼希米记 3:8 - 在他旁边修造的是哈海雅的儿子乌薛银匠。在他旁边修造的是做香料的哈拿尼雅。他们修复耶路撒冷,直到宽墙。
- 尼希米记 3:9 - 在他们旁边修造的是管理耶路撒冷城区的一半、户珥的儿子利法雅。
- 尼希米记 3:10 - 在他们旁边的是哈路抹的儿子耶大雅在自己房屋的对面修造。在他旁边修造的是哈沙尼的儿子哈突。
- 尼希米记 3:11 - 哈琳的儿子玛基雅和巴哈‧摩押的儿子哈述修造下一段和炉楼。
- 尼希米记 3:12 - 在他旁边修造的是管理耶路撒冷城区的另一半、哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们。
- 尼希米记 3:13 - 哈嫩和撒挪亚的居民修造谷门;他们立门,安门扇,装闩和锁,又修造城墙一千肘,直到粪厂门。
- 尼希米记 3:14 - 管理伯‧哈基琳区、利甲的儿子玛基雅修造粪厂门;他立门,安门扇,装闩和锁。
- 尼希米记 3:15 - 管理米斯巴区、各‧荷西的儿子沙仑修造泉门;他立门,盖门顶,安门扇,装闩和锁,又修造靠近王的花园西罗亚池的城墙,直到那从大卫城下来的台阶。
- 尼希米记 3:16 - 接续他修造的是管理伯‧夙区的一半、押卜的儿子尼希米,直到大卫坟地的对面,又到人造池,到达勇士的房屋。
- 尼希米记 12:30 - 祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓,以及城门和城墙。
- 诗篇 125:2 - 众山怎样围绕耶路撒冷, 耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
- 诗篇 144:12 - 我们的儿子从幼年好像树苗长大, 我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
- 耶利米书 30:19 - 必有感谢和欢乐的声音从其中发出, 我使他们增多,不致减少; 使他们尊荣,不致卑微。
- 耶利米书 30:20 - 他们的儿女必如往昔; 他们的会众坚立在我面前; 凡欺压他们的,我必惩罚。
- 以赛亚书 44:3 - 因为我要把水浇灌干渴的地方, 使水涌流在干旱之地。 我要将我的灵浇灌你的后裔, 使我的福临到你的子孙。
- 以赛亚书 44:4 - 他们要在草丛中生长 , 如溪水旁的柳树。
- 以赛亚书 44:5 - 这个要说:‘我是属耶和华的’, 那个要以雅各的名自称, 又有一个在手上写着:‘归耶和华’, 并自称为以色列。”
- 诗篇 115:14 - 愿耶和华使你们 和你们的子孙日见增加。
- 诗篇 115:15 - 你们蒙了耶和华的福, 他是创造天地的主宰。
- 诗篇 128:3 - 你妻子在你内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,如同橄榄树苗。
- 诗篇 128:4 - 看哪,敬畏耶和华的人 必要这样蒙福!
- 诗篇 128:5 - 愿耶和华从锡安赐福给你! 愿你一生一世看见耶路撒冷兴旺!
- 诗篇 128:6 - 愿你看见 你的子子孙孙! 愿平安归于以色列!