逐节对照
- Christian Standard Bible - The Lord protects resident aliens and helps the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
- 新标点和合本 - 耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- 当代译本 - 耶和华保护寄居异地的人, 看顾孤儿寡妇, 并挫败恶人的阴谋诡计。
- 圣经新译本 - 耶和华保护寄居的, 扶持孤儿寡妇, 却使恶人的行动挫败。
- 中文标准译本 - 耶和华保护寄居者,扶助孤儿和寡妇, 却使恶人的道路扭曲。
- 现代标点和合本 - 耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- 和合本(拼音版) - 耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
- New International Version - The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
- New International Reader's Version - The Lord watches over the outsiders who live in our land. He takes good care of children whose fathers have died. He also takes good care of widows. But he causes evil people to fail in everything they do.
- English Standard Version - The Lord watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin.
- New Living Translation - The Lord protects the foreigners among us. He cares for the orphans and widows, but he frustrates the plans of the wicked.
- New American Standard Bible - The Lord watches over strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked.
- New King James Version - The Lord watches over the strangers; He relieves the fatherless and widow; But the way of the wicked He turns upside down.
- Amplified Bible - The Lord protects the strangers; He supports the fatherless and the widow; But He makes crooked the way of the wicked.
- American Standard Version - Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
- King James Version - The Lord preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
- New English Translation - The Lord protects those residing outside their native land; he lifts up the fatherless and the widow, but he opposes the wicked.
- World English Bible - Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down.
- 新標點和合本 - 耶和華保護寄居的, 扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
- 當代譯本 - 耶和華保護寄居異地的人, 看顧孤兒寡婦, 並挫敗惡人的陰謀詭計。
- 聖經新譯本 - 耶和華保護寄居的, 扶持孤兒寡婦, 卻使惡人的行動挫敗。
- 呂振中譯本 - 永恆主保護寄居的, 他使孤兒寡婦恢復精神; 惡人所行的路、他卻使它彎曲。
- 中文標準譯本 - 耶和華保護寄居者,扶助孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路扭曲。
- 現代標點和合本 - 耶和華保護寄居的, 扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
- 文理和合譯本 - 耶和華保賓旅、扶孤寡、顚倒惡人之途兮、
- 文理委辦譯本 - 賓旅護之、孤寡拯之、作惡者傾之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保護客旅、扶助孤寡、使惡人之道路彎曲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 高舉謙卑人。溫存遠行客。矜恤孤與寡。傾覆諸悖逆。
- Nueva Versión Internacional - El Señor protege al extranjero y sostiene al huérfano y a la viuda, pero frustra los planes de los impíos.
- 현대인의 성경 - 여호와는 나그네를 보호하시고 고아와 과부를 돌보시지만 악인의 계획은 좌절시키신다.
- Новый Русский Перевод - Он дает пищу животным и кричащим птенцам ворона.
- Восточный перевод - Он даёт пищу животным и кричащим птенцам ворона.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт пищу животным и кричащим птенцам ворона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт пищу животным и кричащим птенцам ворона.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel protège ╵l’étranger, il est le soutien ╵de la veuve ╵et de l’orphelin. Mais il fait dévier ╵le chemin qu’empruntent les méchants.
- リビングバイブル - 主は外国人の権利を守り、 孤児や未亡人を支えますが、 その一方、悪者の計画をくつがえされます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor protege o estrangeiro e sustém o órfão e a viúva, mas frustra o propósito dos ímpios.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ khách lạ. Ngài cứu trợ người mồ côi và góa bụa, nhưng lật đổ đường lối người ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนต่างด้าว ทรงค้ำชูลูกกำพร้าพ่อและหญิงม่าย แต่ทรงล้มแผนการของคนชั่วร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าคุ้มครองคนต่างด้าว พระองค์บรรเทาทุกข์ของหญิงม่ายและเด็กกำพร้า แต่พระองค์ทำลายหนทางของคนชั่วร้าย
交叉引用
- 2 Samuel 15:31 - Then someone reported to David, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” “Lord,” David pleaded, “please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!”
- Proverbs 15:25 - The Lord tears apart the house of the proud, but he protects the widow’s territory.
- James 1:27 - Pure and undefiled religion before God the Father is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself unstained from the world.
- Proverbs 4:19 - But the way of the wicked is like the darkest gloom; they don’t know what makes them stumble.
- 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness with God, since it is written, He catches the wise in their craftiness;
- 2 Samuel 17:23 - When Ahithophel realized that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He set his house in order and hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb.
- Job 5:12 - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
- Job 5:13 - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
- Job 5:14 - They encounter darkness by day, and they grope at noon as if it were night.
- Esther 7:10 - They hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s anger subsided.
- Esther 5:14 - His wife Zeresh and all his friends told him, “Have them build a gallows seventy-five feet tall. Ask the king in the morning to hang Mordecai on it. Then go to the banquet with the king and enjoy yourself.” The advice pleased Haman, so he had the gallows constructed.
- Hosea 14:3 - Assyria will not save us, we will not ride on horses, and we will no longer proclaim, ‘Our gods! ’ to the work of our hands. For the fatherless receives compassion in you.”
- Psalms 83:13 - Make them like tumbleweed, my God, like straw before the wind.
- Psalms 83:14 - As fire burns a forest, as a flame blazes through mountains,
- Psalms 83:15 - so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.
- Psalms 83:16 - Cover their faces with shame so that they will seek your name, Lord.
- Psalms 83:17 - Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace.
- Esther 9:25 - But when the matter was brought before the king, he commanded by letter that the evil plan Haman had devised against the Jews return on his own head and that he should be hanged with his sons on the gallows.
- Psalms 145:20 - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
- Deuteronomy 16:11 - Rejoice before the Lord your God in the place where he chooses to have his name dwell — you, your son and daughter, your male and female slave, the Levite within your city gates, as well as the resident alien, the fatherless, and the widow among you.
- Psalms 18:26 - with the pure you prove yourself pure, but with the crooked you prove yourself shrewd.
- Deuteronomy 10:18 - He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the resident alien, giving him food and clothing.
- Deuteronomy 10:19 - You are also to love the resident alien, since you were resident aliens in the land of Egypt.
- Malachi 3:5 - “I will come to you in judgment, and I will be ready to witness against sorcerers and adulterers; against those who swear falsely; against those who oppress the hired worker, the widow, and the fatherless; and against those who deny justice to the resident alien. They do not fear me,” says the Lord of Armies.
- Exodus 22:21 - “You must not exploit a resident alien or oppress him, since you were resident aliens in the land of Egypt.
- Exodus 22:22 - “You must not mistreat any widow or fatherless child.
- Psalms 147:6 - The Lord helps the oppressed but brings the wicked to the ground.
- Jeremiah 49:11 - Abandon your fatherless; I will preserve them; let your widows trust in me.
- Psalms 68:5 - God in his holy dwelling is a father of the fatherless and a champion of widows.