逐节对照
- New King James Version - The Lord opens the eyes of the blind; The Lord raises those who are bowed down; The Lord loves the righteous.
- 新标点和合本 - 耶和华开了瞎子的眼睛; 耶和华扶起被压下的人。 耶和华喜爱义人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华开了盲人的眼睛, 耶和华扶起被压下的人, 耶和华喜爱义人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华开了盲人的眼睛, 耶和华扶起被压下的人, 耶和华喜爱义人。
- 当代译本 - 耶和华使瞎眼的人能看见, 耶和华扶持被重担所压的人, 耶和华喜爱义人。
- 圣经新译本 - 耶和华开了瞎子的眼睛, 耶和华扶起被压迫的人, 耶和华喜爱义人。
- 中文标准译本 - 耶和华打开瞎眼之人的眼睛, 耶和华扶起受压制的人, 耶和华喜爱义人;
- 现代标点和合本 - 耶和华开了瞎子的眼睛, 耶和华扶起被压下的人, 耶和华喜爱义人。
- 和合本(拼音版) - 耶和华开了瞎子的眼睛。 耶和华扶起被压下的人。 耶和华喜爱义人。
- New International Version - the Lord gives sight to the blind, the Lord lifts up those who are bowed down, the Lord loves the righteous.
- New International Reader's Version - The Lord gives sight to those who are blind. The Lord lifts up those who feel helpless. The Lord loves those who do what is right.
- English Standard Version - the Lord opens the eyes of the blind. The Lord lifts up those who are bowed down; the Lord loves the righteous.
- New Living Translation - The Lord opens the eyes of the blind. The Lord lifts up those who are weighed down. The Lord loves the godly.
- Christian Standard Bible - The Lord opens the eyes of the blind. The Lord raises up those who are oppressed. The Lord loves the righteous.
- New American Standard Bible - The Lord opens the eyes of those who are blind; The Lord raises up those who are bowed down; The Lord loves the righteous.
- Amplified Bible - The Lord opens the eyes of the blind; The Lord lifts up those who are bowed down; The Lord loves the righteous [the upright in heart].
- American Standard Version - Jehovah openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
- King James Version - The Lord openeth the eyes of the blind: the Lord raiseth them that are bowed down: the Lord loveth the righteous:
- New English Translation - The Lord gives sight to the blind. The Lord lifts up all who are bent over. The Lord loves the godly.
- World English Bible - Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous.
- 新標點和合本 - 耶和華開了瞎子的眼睛; 耶和華扶起被壓下的人。 耶和華喜愛義人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華開了盲人的眼睛, 耶和華扶起被壓下的人, 耶和華喜愛義人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華開了盲人的眼睛, 耶和華扶起被壓下的人, 耶和華喜愛義人。
- 當代譯本 - 耶和華使瞎眼的人能看見, 耶和華扶持被重擔所壓的人, 耶和華喜愛義人。
- 聖經新譯本 - 耶和華開了瞎子的眼睛, 耶和華扶起被壓迫的人, 耶和華喜愛義人。
- 呂振中譯本 - 永恆主開了瞎子 的眼 ; 永恆主將被屈撓的扶起來; 永恆主喜愛義人;
- 中文標準譯本 - 耶和華打開瞎眼之人的眼睛, 耶和華扶起受壓制的人, 耶和華喜愛義人;
- 現代標點和合本 - 耶和華開了瞎子的眼睛, 耶和華扶起被壓下的人, 耶和華喜愛義人。
- 文理和合譯本 - 矇瞶者、耶和華明之、屈抑者、耶和華起之、為義者、耶和華愛之兮、
- 文理委辦譯本 - 矇瞶者明之、卷曲者伸之、為善者愛之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使目盲者能視、主使拳曲者能直、主喜愛善人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瞽目藉復明。幽囚蒙開釋。
- Nueva Versión Internacional - El Señor da vista a los ciegos, el Señor sostiene a los agobiados, el Señor ama a los justos.
- 현대인의 성경 - 그는 소경의 눈을 뜨게 하시고 넘어진 자를 일으키시며 의로운 자를 사랑하신다.
- Новый Русский Перевод - Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
- Восточный перевод - Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel rend la vue aux aveugles. L’Eternel relève ╵celui qui fléchit. L’Eternel aime les justes.
- リビングバイブル - 盲人の目を開き、 身をかがめている人の重荷を取り除かれます。 主は正しい人を愛しておられます。
- Nova Versão Internacional - o Senhor dá vista aos cegos, o Senhor levanta os abatidos, o Senhor ama os justos.
- Hoffnung für alle - Der Herr macht die Blinden wieder sehend und richtet die Niedergeschlagenen auf. Er bietet den Ausländern Schutz und sorgt für die Witwen und Waisen. Er liebt alle, die seinen Willen tun, aber diejenigen, die ihn missachten, führt er in die Irre.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu mở mắt người mù. Chúa Hằng Hữu làm thẳng người cong khom. Chúa Hằng Hữu yêu thương người công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้คนตาบอดเห็นได้ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยกชูผู้ที่แบกภาระหนัก องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรักผู้ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าทำให้คนตาบอดมองเห็น พระผู้เป็นเจ้าพยุงพวกเขาขึ้นมาจากความสิ้นหวัง พระผู้เป็นเจ้ารักผู้มีความชอบธรรม
交叉引用
- Ephesians 1:18 - the eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
- Isaiah 42:18 - “Hear, you deaf; And look, you blind, that you may see.
- 2 Corinthians 7:6 - Nevertheless God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
- Isaiah 35:5 - Then the eyes of the blind shall be opened, And the ears of the deaf shall be unstopped.
- Matthew 11:5 - The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them.
- Luke 13:11 - And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up.
- Luke 13:12 - But when Jesus saw her, He called her to Him and said to her, “Woman, you are loosed from your infirmity.”
- Luke 13:13 - And He laid His hands on her, and immediately she was made straight, and glorified God.
- Deuteronomy 33:3 - Yes, He loves the people; All His saints are in Your hand; They sit down at Your feet; Everyone receives Your words.
- Isaiah 42:16 - I will bring the blind by a way they did not know; I will lead them in paths they have not known. I will make darkness light before them, And crooked places straight. These things I will do for them, And not forsake them.
- Luke 18:41 - saying, “What do you want Me to do for you?” He said, “Lord, that I may receive my sight.”
- Luke 18:42 - Then Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has made you well.”
- John 16:27 - for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God.
- John 14:21 - He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”
- John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”
- John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
- John 9:7 - And He said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So he went and washed, and came back seeing.
- John 9:8 - Therefore the neighbors and those who previously had seen that he was blind said, “Is not this he who sat and begged?”
- John 9:9 - Some said, “This is he.” Others said, “He is like him.” He said, “I am he.”
- John 9:10 - Therefore they said to him, “How were your eyes opened?”
- John 9:11 - He answered and said, “A Man called Jesus made clay and anointed my eyes and said to me, ‘Go to the pool of Siloam and wash.’ So I went and washed, and I received sight.”
- John 9:12 - Then they said to him, “Where is He?” He said, “I do not know.”
- John 9:13 - They brought him who formerly was blind to the Pharisees.
- John 9:14 - Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
- John 9:15 - Then the Pharisees also asked him again how he had received his sight. He said to them, “He put clay on my eyes, and I washed, and I see.”
- John 9:16 - Therefore some of the Pharisees said, “This Man is not from God, because He does not keep the Sabbath.” Others said, “How can a man who is a sinner do such signs?” And there was a division among them.
- John 9:17 - They said to the blind man again, “What do you say about Him because He opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
- John 9:18 - But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind and received his sight, until they called the parents of him who had received his sight.
- John 9:19 - And they asked them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?”
- John 9:20 - His parents answered them and said, “We know that this is our son, and that he was born blind;
- John 9:21 - but by what means he now sees we do not know, or who opened his eyes we do not know. He is of age; ask him. He will speak for himself.”
- John 9:22 - His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had agreed already that if anyone confessed that He was Christ, he would be put out of the synagogue.
- John 9:23 - Therefore his parents said, “He is of age; ask him.”
- John 9:24 - So they again called the man who was blind, and said to him, “Give God the glory! We know that this Man is a sinner.”
- John 9:25 - He answered and said, “Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see.”
- John 9:26 - Then they said to him again, “What did He do to you? How did He open your eyes?”
- John 9:27 - He answered them, “I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?”
- John 9:28 - Then they reviled him and said, “You are His disciple, but we are Moses’ disciples.
- John 9:29 - We know that God spoke to Moses; as for this fellow, we do not know where He is from.”
- John 9:30 - The man answered and said to them, “Why, this is a marvelous thing, that you do not know where He is from; yet He has opened my eyes!
- John 9:31 - Now we know that God does not hear sinners; but if anyone is a worshiper of God and does His will, He hears him.
- John 9:32 - Since the world began it has been unheard of that anyone opened the eyes of one who was born blind.
- John 9:33 - If this Man were not from God, He could do nothing.”
- 1 Peter 2:9 - But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
- Psalms 147:6 - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
- Acts 26:18 - to open their eyes, in order to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.’
- Psalms 11:7 - For the Lord is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright.
- Matthew 9:30 - And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, saying, “See that no one knows it.”
- Psalms 145:14 - The Lord upholds all who fall, And raises up all who are bowed down.