逐节对照
- King James Version - They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
- 新标点和合本 - 他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要将你可记念的大恩传开, 并要高唱你的公义。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要将你可记念的大恩传开, 并要高唱你的公义。
- 当代译本 - 他们要倾诉你的厚恩, 歌颂你的公义。
- 圣经新译本 - 他们要传述你可记念、至善的名, 也要歌唱你的公义。
- 中文标准译本 - 他们要传扬你美善至尊的名, 也要颂唱你的公义。
- 现代标点和合本 - 他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
- 和合本(拼音版) - 他们记念你的大恩,就要传出来, 并要歌唱你的公义。
- New International Version - They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
- New International Reader's Version - They celebrate your great goodness. They sing for joy about your holy acts.
- English Standard Version - They shall pour forth the fame of your abundant goodness and shall sing aloud of your righteousness.
- New Living Translation - Everyone will share the story of your wonderful goodness; they will sing with joy about your righteousness.
- The Message - The fame of your goodness spreads across the country; your righteousness is on everyone’s lips.
- Christian Standard Bible - They will give a testimony of your great goodness and will joyfully sing of your righteousness.
- New American Standard Bible - They will burst forth in speaking of Your abundant goodness, And will shout joyfully of Your righteousness.
- New King James Version - They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.
- Amplified Bible - They will overflow [like a fountain] when they speak of Your great and abundant goodness And will sing joyfully of Your righteousness.
- American Standard Version - They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
- New English Translation - They will talk about the fame of your great kindness, and sing about your justice.
- World English Bible - They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
- 新標點和合本 - 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要將你可記念的大恩傳開, 並要高唱你的公義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要將你可記念的大恩傳開, 並要高唱你的公義。
- 當代譯本 - 他們要傾訴你的厚恩, 歌頌你的公義。
- 聖經新譯本 - 他們要傳述你可記念、至善的名, 也要歌唱你的公義。
- 呂振中譯本 - 你慈惠豐盛之令人懷念、 他們要傾吐出來, 你的義氣他們要呼頌。
- 中文標準譯本 - 他們要傳揚你美善至尊的名, 也要頌唱你的公義。
- 現代標點和合本 - 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
- 文理和合譯本 - 人必揚爾鴻慈之誌、歌爾公義兮、
- 文理委辦譯本 - 憶爾鴻恩、謳爾仁義、極力以頌揚兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當極力讚主所施之大恩、永遠記念、並歌頌主之公義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大慈宜永懷。正直當讚揚。
- Nueva Versión Internacional - Se proclamará la memoria de tu inmensa bondad, y se cantará con júbilo tu victoria. Jet
- 현대인의 성경 - 모든 사람이 주의 선하심을 기억하여 말하며 주의 의에 대하여 노래할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Он защищает дело угнетенных, дает пищу голодным. Господь освобождает заключенных.
- Восточный перевод - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’elle évoque ╵ta grande bonté, qu’elle chante ta justice !
- リビングバイブル - 人々は、神の恵み深さと、正しさについて歌います。
- Nova Versão Internacional - Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
- Hoffnung für alle - Wenn die Menschen deines Volkes zurückdenken, werden sie deine unermessliche Güte besingen. Über deine Gerechtigkeit werden sie jubeln und rufen:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nhắc nhở đức từ ái lớn lao; họ sẽ hát khen đức công chính của Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะเฉลิมฉลองความประเสริฐเลิศล้ำของพระองค์ และร้องเพลงด้วยความยินดีถึงความชอบธรรมของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะป่าวประกาศถึงคุณความดีอเนกอนันต์ของพระองค์ และร้องสรรเสริญความชอบธรรมของพระองค์
交叉引用
- Philippians 3:7 - But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
- Philippians 3:8 - Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
- Philippians 3:9 - And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
- Matthew 12:34 - O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
- Matthew 12:35 - A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
- Isaiah 45:24 - Surely, shall one say, in the Lord have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
- Isaiah 45:25 - In the Lord shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
- Revelation 15:3 - And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
- Revelation 15:4 - Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
- Revelation 19:1 - And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
- Revelation 19:2 - For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
- Revelation 19:3 - And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.
- Jeremiah 23:6 - In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE Lord OUR RIGHTEOUSNESS.
- 1 Peter 2:9 - But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
- 1 Peter 2:10 - Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
- Psalms 72:1 - Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
- Psalms 72:2 - He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
- Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
- Psalms 71:15 - My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
- Psalms 71:16 - I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
- 2 Corinthians 9:11 - Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
- 2 Corinthians 9:12 - For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
- Psalms 36:5 - Thy mercy, O Lord, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
- Psalms 36:6 - Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.
- Psalms 36:7 - How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
- Psalms 36:8 - They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
- Psalms 89:16 - In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
- Psalms 71:19 - Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
- Psalms 36:10 - O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
- Psalms 51:14 - Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
- Isaiah 63:7 - I will mention the lovingkindnesses of the Lord, and the praises of the Lord, according to all that the Lord hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.