逐节对照
- New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
- 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
- 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
- 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
- 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
- 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
- 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
- New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
- New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
- English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
- The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
- Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
- New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
- New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
- Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
- American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
- King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
- New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
- World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
- 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
- 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
- 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
- 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
- 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
- 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
- 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
- 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
- Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
- リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
- Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าคุ้มครองทุกคนที่รักพระองค์ แต่ใครก็ตามที่ชั่วร้าย พระองค์จะทำให้เขาพินาศ
交叉引用
- 1 Peter 1:5 - And through your faith, God is protecting you by his power until you receive this salvation, which is ready to be revealed on the last day for all to see.
- 1 Peter 1:6 - So be truly glad. There is wonderful joy ahead, even though you must endure many trials for a little while.
- 1 Peter 1:7 - These trials will show that your faith is genuine. It is being tested as fire tests and purifies gold—though your faith is far more precious than mere gold. So when your faith remains strong through many trials, it will bring you much praise and glory and honor on the day when Jesus Christ is revealed to the whole world.
- 1 Peter 1:8 - You love him even though you have never seen him. Though you do not see him now, you trust him; and you rejoice with a glorious, inexpressible joy.
- Psalms 1:6 - For the Lord watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
- James 2:5 - Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
- Psalms 37:28 - For the Lord loves justice, and he will never abandon the godly. He will keep them safe forever, but the children of the wicked will die.
- Matthew 25:41 - “Then the King will turn to those on the left and say, ‘Away with you, you cursed ones, into the eternal fire prepared for the devil and his demons.
- Psalms 9:5 - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have erased their names forever.
- Psalms 9:17 - The wicked will go down to the grave. This is the fate of all the nations who ignore God.
- Psalms 31:23 - Love the Lord, all you godly ones! For the Lord protects those who are loyal to him, but he harshly punishes the arrogant.
- Psalms 97:10 - You who love the Lord, hate evil! He protects the lives of his godly people and rescues them from the power of the wicked.
- John 10:27 - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
- John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me,
- John 10:29 - for my Father has given them to me, and he is more powerful than anyone else. No one can snatch them from the Father’s hand.
- Exodus 20:6 - But I lavish unfailing love for a thousand generations on those who love me and obey my commands.
- Romans 8:28 - And we know that God causes everything to work together for the good of those who love God and are called according to his purpose for them.
- Romans 8:29 - For God knew his people in advance, and he chose them to become like his Son, so that his Son would be the firstborn among many brothers and sisters.
- Romans 8:30 - And having chosen them, he called them to come to him. And having called them, he gave them right standing with himself. And having given them right standing, he gave them his glory.