Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
145:20 NIV
逐节对照
  • New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
  • English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
  • The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
  • Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
  • New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
  • New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
  • World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
  • 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
  • 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
  • リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​รัก​พระ​องค์ แต่​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ชั่วร้าย พระ​องค์​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
交叉引用
  • 1 Peter 1:5 - who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • 1 Peter 1:6 - In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
  • 1 Peter 1:7 - These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
  • Psalm 1:6 - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
  • James 2:5 - Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
  • Psalm 37:28 - For the Lord loves the just and will not forsake his faithful ones. Wrongdoers will be completely destroyed ; the offspring of the wicked will perish.
  • Matthew 25:41 - “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
  • Psalm 9:5 - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
  • Psalm 9:17 - The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
  • Psalm 31:23 - Love the Lord, all his faithful people! The Lord preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.
  • Psalm 97:10 - Let those who love the Lord hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked.
  • John 10:27 - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all ; no one can snatch them out of my Father’s hand.
  • Exodus 20:6 - but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
  • Romans 8:28 - And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.
  • Romans 8:29 - For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters.
  • Romans 8:30 - And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
  • English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
  • The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
  • Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
  • New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
  • New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
  • World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
  • 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
  • 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
  • リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​รัก​พระ​องค์ แต่​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ชั่วร้าย พระ​องค์​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
  • 1 Peter 1:5 - who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • 1 Peter 1:6 - In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
  • 1 Peter 1:7 - These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
  • Psalm 1:6 - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
  • James 2:5 - Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
  • Psalm 37:28 - For the Lord loves the just and will not forsake his faithful ones. Wrongdoers will be completely destroyed ; the offspring of the wicked will perish.
  • Matthew 25:41 - “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
  • Psalm 9:5 - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
  • Psalm 9:17 - The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
  • Psalm 31:23 - Love the Lord, all his faithful people! The Lord preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.
  • Psalm 97:10 - Let those who love the Lord hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked.
  • John 10:27 - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all ; no one can snatch them out of my Father’s hand.
  • Exodus 20:6 - but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
  • Romans 8:28 - And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.
  • Romans 8:29 - For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters.
  • Romans 8:30 - And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
圣经
资源
计划
奉献