Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
142:2 NIV
逐节对照
  • New International Version - I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.
  • 新标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 当代译本 - 我在祂面前倾诉我的苦情, 向祂述说我的患难。
  • 圣经新译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈述我的患难。
  • 中文标准译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 现代标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本(拼音版) - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • New International Reader's Version - I pour out my problem to him. I tell him about my trouble.
  • English Standard Version - I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
  • New Living Translation - I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
  • Christian Standard Bible - I pour out my complaint before him; I reveal my trouble to him.
  • New American Standard Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • New King James Version - I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.
  • Amplified Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • American Standard Version - I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
  • King James Version - I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
  • New English Translation - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
  • World English Bible - I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
  • 新標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 當代譯本 - 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。
  • 聖經新譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳述我的患難。
  • 呂振中譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前訴說我的患難,
  • 中文標準譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 現代標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 文理和合譯本 - 我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、
  • 文理委辦譯本 - 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在主前、傾吐我苦情、我在主前陳我患難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲向主籲。殷勤向主訴。
  • Nueva Versión Internacional - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
  • 현대인의 성경 - 내가 억울한 사정을 주 앞에 털어놓고 나의 모든 어려움을 주께 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel. A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - Derramo diante dele o meu lamento; a ele apresento a minha angústia.
  • Hoffnung für alle - Ich schreie zum Herrn um Hilfe und flehe laut um sein Erbarmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bộc bạch nỗi niềm trước mặt Chúa, trình Ngài cảnh khốn khổ của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าระบายความทุกข์ยากต่อหน้าพระองค์ ต่อหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าทูลความเดือดร้อนของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หลั่ง​คำ​รำพัน​ของ​ข้าพเจ้า​ออก​มา​ต่อ​หน้า​พระ​องค์ และ​บอก​ถึง​ความ​ทุกข์​ของ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalm 18:4 - The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
  • Psalm 18:5 - The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
  • Psalm 18:6 - In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
  • Psalm 42:4 - These things I remember as I pour out my soul: how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty One with shouts of joy and praise among the festive throng.
  • Psalm 62:8 - Trust in him at all times, you people; pour out your hearts to him, for God is our refuge.
  • 1 Samuel 1:15 - “Not so, my lord,” Hannah replied, “I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the Lord.
  • 1 Samuel 1:16 - Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief.”
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
  • Psalm 102:1 - Hear my prayer, Lord; let my cry for help come to you.
  • Psalm 102:2 - Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
  • Psalm 102:3 - For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.
  • Psalm 102:4 - My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
  • Psalm 102:5 - In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones.
  • Psalm 102:6 - I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
  • Psalm 102:7 - I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.
  • Psalm 102:8 - All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
  • Psalm 102:9 - For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
  • Psalm 102:10 - because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
  • Psalm 102:11 - My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
  • Psalm 102:12 - But you, Lord, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.
  • Psalm 102:13 - You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
  • Psalm 102:14 - For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.
  • Psalm 102:15 - The nations will fear the name of the Lord, all the kings of the earth will revere your glory.
  • Psalm 102:16 - For the Lord will rebuild Zion and appear in his glory.
  • Psalm 102:17 - He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
  • Psalm 102:18 - Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the Lord:
  • Psalm 102:19 - “The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
  • Psalm 102:20 - to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.”
  • Psalm 102:21 - So the name of the Lord will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
  • Psalm 102:22 - when the peoples and the kingdoms assemble to worship the Lord.
  • Psalm 102:23 - In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
  • Psalm 102:24 - So I said: “Do not take me away, my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.
  • Psalm 102:25 - In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • Psalm 102:26 - They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
  • Psalm 102:27 - But you remain the same, and your years will never end.
  • Psalm 102:28 - The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you.”
  • Romans 8:26 - In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
  • Hebrews 5:7 - During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
  • Isaiah 26:16 - Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.
  • 新标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 当代译本 - 我在祂面前倾诉我的苦情, 向祂述说我的患难。
  • 圣经新译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈述我的患难。
  • 中文标准译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 现代标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本(拼音版) - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • New International Reader's Version - I pour out my problem to him. I tell him about my trouble.
  • English Standard Version - I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
  • New Living Translation - I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
  • Christian Standard Bible - I pour out my complaint before him; I reveal my trouble to him.
  • New American Standard Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • New King James Version - I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.
  • Amplified Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • American Standard Version - I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
  • King James Version - I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
  • New English Translation - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
  • World English Bible - I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
  • 新標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 當代譯本 - 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。
  • 聖經新譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳述我的患難。
  • 呂振中譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前訴說我的患難,
  • 中文標準譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 現代標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 文理和合譯本 - 我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、
  • 文理委辦譯本 - 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在主前、傾吐我苦情、我在主前陳我患難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲向主籲。殷勤向主訴。
  • Nueva Versión Internacional - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
  • 현대인의 성경 - 내가 억울한 사정을 주 앞에 털어놓고 나의 모든 어려움을 주께 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel. A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - Derramo diante dele o meu lamento; a ele apresento a minha angústia.
  • Hoffnung für alle - Ich schreie zum Herrn um Hilfe und flehe laut um sein Erbarmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bộc bạch nỗi niềm trước mặt Chúa, trình Ngài cảnh khốn khổ của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าระบายความทุกข์ยากต่อหน้าพระองค์ ต่อหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าทูลความเดือดร้อนของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หลั่ง​คำ​รำพัน​ของ​ข้าพเจ้า​ออก​มา​ต่อ​หน้า​พระ​องค์ และ​บอก​ถึง​ความ​ทุกข์​ของ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
  • Psalm 18:4 - The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
  • Psalm 18:5 - The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
  • Psalm 18:6 - In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
  • Psalm 42:4 - These things I remember as I pour out my soul: how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty One with shouts of joy and praise among the festive throng.
  • Psalm 62:8 - Trust in him at all times, you people; pour out your hearts to him, for God is our refuge.
  • 1 Samuel 1:15 - “Not so, my lord,” Hannah replied, “I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the Lord.
  • 1 Samuel 1:16 - Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief.”
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
  • Psalm 102:1 - Hear my prayer, Lord; let my cry for help come to you.
  • Psalm 102:2 - Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
  • Psalm 102:3 - For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.
  • Psalm 102:4 - My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
  • Psalm 102:5 - In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones.
  • Psalm 102:6 - I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
  • Psalm 102:7 - I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.
  • Psalm 102:8 - All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
  • Psalm 102:9 - For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
  • Psalm 102:10 - because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
  • Psalm 102:11 - My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
  • Psalm 102:12 - But you, Lord, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.
  • Psalm 102:13 - You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
  • Psalm 102:14 - For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.
  • Psalm 102:15 - The nations will fear the name of the Lord, all the kings of the earth will revere your glory.
  • Psalm 102:16 - For the Lord will rebuild Zion and appear in his glory.
  • Psalm 102:17 - He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
  • Psalm 102:18 - Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the Lord:
  • Psalm 102:19 - “The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
  • Psalm 102:20 - to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.”
  • Psalm 102:21 - So the name of the Lord will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
  • Psalm 102:22 - when the peoples and the kingdoms assemble to worship the Lord.
  • Psalm 102:23 - In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
  • Psalm 102:24 - So I said: “Do not take me away, my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.
  • Psalm 102:25 - In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • Psalm 102:26 - They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
  • Psalm 102:27 - But you remain the same, and your years will never end.
  • Psalm 102:28 - The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you.”
  • Romans 8:26 - In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
  • Hebrews 5:7 - During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
  • Isaiah 26:16 - Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
圣经
资源
计划
奉献