Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
142:2 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • 新标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 当代译本 - 我在祂面前倾诉我的苦情, 向祂述说我的患难。
  • 圣经新译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈述我的患难。
  • 中文标准译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 现代标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本(拼音版) - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • New International Version - I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.
  • New International Reader's Version - I pour out my problem to him. I tell him about my trouble.
  • English Standard Version - I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
  • New Living Translation - I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
  • Christian Standard Bible - I pour out my complaint before him; I reveal my trouble to him.
  • New King James Version - I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.
  • Amplified Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • American Standard Version - I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
  • King James Version - I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
  • New English Translation - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
  • World English Bible - I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
  • 新標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 當代譯本 - 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。
  • 聖經新譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳述我的患難。
  • 呂振中譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前訴說我的患難,
  • 中文標準譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 現代標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 文理和合譯本 - 我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、
  • 文理委辦譯本 - 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在主前、傾吐我苦情、我在主前陳我患難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲向主籲。殷勤向主訴。
  • Nueva Versión Internacional - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
  • 현대인의 성경 - 내가 억울한 사정을 주 앞에 털어놓고 나의 모든 어려움을 주께 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel. A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - Derramo diante dele o meu lamento; a ele apresento a minha angústia.
  • Hoffnung für alle - Ich schreie zum Herrn um Hilfe und flehe laut um sein Erbarmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bộc bạch nỗi niềm trước mặt Chúa, trình Ngài cảnh khốn khổ của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าระบายความทุกข์ยากต่อหน้าพระองค์ ต่อหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าทูลความเดือดร้อนของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หลั่ง​คำ​รำพัน​ของ​ข้าพเจ้า​ออก​มา​ต่อ​หน้า​พระ​องค์ และ​บอก​ถึง​ความ​ทุกข์​ของ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 18:4 - The ropes of death encompassed me, And the torrents of destruction terrified me.
  • Psalms 18:5 - The ropes of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • Psalms 18:6 - In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice from His temple, And my cry for help before Him came into His ears.
  • Psalms 42:4 - I remember these things and pour out my soul within me. For I used to go over with the multitude and walk them to the house of God, With a voice of joy and thanksgiving, a multitude celebrating a festival.
  • Psalms 62:8 - Trust in Him at all times, you people; Pour out your hearts before Him; God is a refuge for us. Selah
  • 1 Samuel 1:15 - But Hannah answered and said, “No, my lord, I am a woman despairing in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the Lord.
  • 1 Samuel 1:16 - Do not consider your bond-servant a useless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation.”
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and pleading with thanksgiving let your requests be made known to God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
  • Psalms 102:1 - Hear my prayer, Lord! And let my cry for help come to You.
  • Psalms 102:2 - Do not hide Your face from me on the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call answer me quickly.
  • Psalms 102:3 - For my days have ended in smoke, And my bones have been scorched like a hearth.
  • Psalms 102:4 - My heart has been struck like grass and has withered, Indeed, I forget to eat my bread.
  • Psalms 102:5 - Because of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh.
  • Psalms 102:6 - I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the ruins.
  • Psalms 102:7 - I lie awake, I have become like a solitary bird on a housetop.
  • Psalms 102:8 - My enemies have taunted me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.
  • Psalms 102:9 - For I have eaten ashes like bread, And mixed my drink with weeping
  • Psalms 102:10 - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away.
  • Psalms 102:11 - My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.
  • Psalms 102:12 - But You, Lord, remain forever, And Your name remains to all generations.
  • Psalms 102:13 - You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.
  • Psalms 102:14 - Surely Your servants take pleasure in her stones, And feel pity for her dust.
  • Psalms 102:15 - So the nations will fear the name of the Lord, And all the kings of the earth, Your glory.
  • Psalms 102:16 - For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.
  • Psalms 102:17 - He has turned His attention to the prayer of the destitute And has not despised their prayer.
  • Psalms 102:18 - This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord:
  • Psalms 102:19 - For He looked down from His holy height; From heaven the Lord looked upon the earth,
  • Psalms 102:20 - To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death,
  • Psalms 102:21 - So that people may tell of the name of the Lord in Zion, And His praise in Jerusalem,
  • Psalms 102:22 - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
  • Psalms 102:23 - He has broken my strength in the way; He has shortened my days.
  • Psalms 102:24 - I say, “My God, do not take me away in the middle of my days, Your years are throughout all generations.
  • Psalms 102:25 - In time of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands.
  • Psalms 102:26 - Even they will perish, but You endure; All of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will pass away.
  • Psalms 102:27 - But You are the same, And Your years will not come to an end.
  • Psalms 102:28 - The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”
  • Romans 8:26 - Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
  • Hebrews 5:7 - In the days of His humanity, He offered up both prayers and pleas with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His devout behavior.
  • Isaiah 26:16 - Lord, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your discipline was upon them.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • 新标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在他面前倾诉我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 当代译本 - 我在祂面前倾诉我的苦情, 向祂述说我的患难。
  • 圣经新译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈述我的患难。
  • 中文标准译本 - 我在他面前倾吐我的苦情, 在他面前陈说我的患难。
  • 现代标点和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 和合本(拼音版) - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • New International Version - I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.
  • New International Reader's Version - I pour out my problem to him. I tell him about my trouble.
  • English Standard Version - I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
  • New Living Translation - I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
  • Christian Standard Bible - I pour out my complaint before him; I reveal my trouble to him.
  • New King James Version - I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.
  • Amplified Bible - I pour out my complaint before Him; I declare my trouble before Him.
  • American Standard Version - I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
  • King James Version - I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
  • New English Translation - I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
  • World English Bible - I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
  • 新標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在他面前傾訴我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 當代譯本 - 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。
  • 聖經新譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳述我的患難。
  • 呂振中譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前訴說我的患難,
  • 中文標準譯本 - 我在他面前傾吐我的苦情, 在他面前陳說我的患難。
  • 現代標點和合本 - 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。
  • 文理和合譯本 - 我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、
  • 文理委辦譯本 - 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在主前、傾吐我苦情、我在主前陳我患難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲向主籲。殷勤向主訴。
  • Nueva Versión Internacional - Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.
  • 현대인의 성경 - 내가 억울한 사정을 주 앞에 털어놓고 나의 모든 어려움을 주께 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рабом Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel. A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
  • Nova Versão Internacional - Derramo diante dele o meu lamento; a ele apresento a minha angústia.
  • Hoffnung für alle - Ich schreie zum Herrn um Hilfe und flehe laut um sein Erbarmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bộc bạch nỗi niềm trước mặt Chúa, trình Ngài cảnh khốn khổ của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าระบายความทุกข์ยากต่อหน้าพระองค์ ต่อหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าทูลความเดือดร้อนของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หลั่ง​คำ​รำพัน​ของ​ข้าพเจ้า​ออก​มา​ต่อ​หน้า​พระ​องค์ และ​บอก​ถึง​ความ​ทุกข์​ของ​ข้าพเจ้า​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
  • Psalms 18:4 - The ropes of death encompassed me, And the torrents of destruction terrified me.
  • Psalms 18:5 - The ropes of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
  • Psalms 18:6 - In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice from His temple, And my cry for help before Him came into His ears.
  • Psalms 42:4 - I remember these things and pour out my soul within me. For I used to go over with the multitude and walk them to the house of God, With a voice of joy and thanksgiving, a multitude celebrating a festival.
  • Psalms 62:8 - Trust in Him at all times, you people; Pour out your hearts before Him; God is a refuge for us. Selah
  • 1 Samuel 1:15 - But Hannah answered and said, “No, my lord, I am a woman despairing in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the Lord.
  • 1 Samuel 1:16 - Do not consider your bond-servant a useless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation.”
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and pleading with thanksgiving let your requests be made known to God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
  • Psalms 102:1 - Hear my prayer, Lord! And let my cry for help come to You.
  • Psalms 102:2 - Do not hide Your face from me on the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call answer me quickly.
  • Psalms 102:3 - For my days have ended in smoke, And my bones have been scorched like a hearth.
  • Psalms 102:4 - My heart has been struck like grass and has withered, Indeed, I forget to eat my bread.
  • Psalms 102:5 - Because of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh.
  • Psalms 102:6 - I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the ruins.
  • Psalms 102:7 - I lie awake, I have become like a solitary bird on a housetop.
  • Psalms 102:8 - My enemies have taunted me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.
  • Psalms 102:9 - For I have eaten ashes like bread, And mixed my drink with weeping
  • Psalms 102:10 - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away.
  • Psalms 102:11 - My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.
  • Psalms 102:12 - But You, Lord, remain forever, And Your name remains to all generations.
  • Psalms 102:13 - You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.
  • Psalms 102:14 - Surely Your servants take pleasure in her stones, And feel pity for her dust.
  • Psalms 102:15 - So the nations will fear the name of the Lord, And all the kings of the earth, Your glory.
  • Psalms 102:16 - For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.
  • Psalms 102:17 - He has turned His attention to the prayer of the destitute And has not despised their prayer.
  • Psalms 102:18 - This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord:
  • Psalms 102:19 - For He looked down from His holy height; From heaven the Lord looked upon the earth,
  • Psalms 102:20 - To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death,
  • Psalms 102:21 - So that people may tell of the name of the Lord in Zion, And His praise in Jerusalem,
  • Psalms 102:22 - When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
  • Psalms 102:23 - He has broken my strength in the way; He has shortened my days.
  • Psalms 102:24 - I say, “My God, do not take me away in the middle of my days, Your years are throughout all generations.
  • Psalms 102:25 - In time of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands.
  • Psalms 102:26 - Even they will perish, but You endure; All of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will pass away.
  • Psalms 102:27 - But You are the same, And Your years will not come to an end.
  • Psalms 102:28 - The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”
  • Romans 8:26 - Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
  • Hebrews 5:7 - In the days of His humanity, He offered up both prayers and pleas with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His devout behavior.
  • Isaiah 26:16 - Lord, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your discipline was upon them.
圣经
资源
计划
奉献