Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
140:2 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们心中图谋奸恶, 日日不停挑起战争。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们心中图谋奸恶, 日日不停挑起战争。
  • 当代译本 - 他们心怀叵测,整天挑起争端。
  • 圣经新译本 - 他们心中图谋恶事, 整天挑启争端。
  • 中文标准译本 - 他们心里谋算恶事, 每天都要挑起争战。
  • 现代标点和合本 - 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
  • 和合本(拼音版) - 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
  • New International Version - who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.
  • New International Reader's Version - They make evil plans in their hearts. They are always starting fights.
  • English Standard Version - who plan evil things in their heart and stir up wars continually.
  • New Living Translation - those who plot evil in their hearts and stir up trouble all day long.
  • Christian Standard Bible - who plan evil in their hearts. They stir up wars all day long.
  • New American Standard Bible - Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.
  • New King James Version - Who plan evil things in their hearts; They continually gather together for war.
  • Amplified Bible - They devise evil things in their hearts; They continually [gather together and] stir up wars.
  • American Standard Version - Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war.
  • King James Version - Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
  • New English Translation - who plan ways to harm me. All day long they stir up conflict.
  • World English Bible - those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
  • 新標點和合本 - 他們心中圖謀奸惡, 常常聚集要爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們心中圖謀奸惡, 日日不停挑起戰爭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們心中圖謀奸惡, 日日不停挑起戰爭。
  • 當代譯本 - 他們心懷叵測,整天挑起爭端。
  • 聖經新譯本 - 他們心中圖謀惡事, 整天挑啟爭端。
  • 呂振中譯本 - 他們心中圖謀壞事, 終日不斷地鼓起戰爭。
  • 中文標準譯本 - 他們心裡謀算惡事, 每天都要挑起爭戰。
  • 現代標點和合本 - 他們心中圖謀奸惡, 常常聚集要爭戰。
  • 文理和合譯本 - 彼心謀惡、恆搆戰兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼謀不軌、恆集戰鬥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其心圖維惡事、每日群聚以爭戰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主拯我。於彼巨猾。求主脫我。於彼暴虐。
  • Nueva Versión Internacional - de los que urden en su corazón planes malvados y todos los días fomentan la guerra.
  • 현대인의 성경 - 그들이 항상 악한 음모를 꾸미며 매일 말썽을 일으킵니다.
  • Новый Русский Перевод - Да будет молитва моя как возжигание благовоний перед Тобой и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
  • Восточный перевод - Прими молитву мою, как возжигание благовоний перед Тобой, и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прими молитву мою, как возжигание благовоний перед Тобой, и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прими молитву мою, как возжигание благовоний перед Тобой, и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵délivre-moi ╵des gens mauvais, préserve-moi ╵des violents !
  • リビングバイブル - 彼らは一日中、悪事を企み、 騒ぎを引き起こしています。
  • Nova Versão Internacional - que no coração tramam planos perversos e estão sempre provocando guerra.
  • Hoffnung für alle - Herr, rette mich vor bösen Menschen! Beschütze mich vor denen, die sich mit roher Gewalt durchsetzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - là những người mưu toan việc ác và hội họp gây chiến mỗi ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งวางแผนชั่วอยู่ในใจ และปลุกปั่นสงครามอยู่ทุกวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​มี​ใจ​คิด​กระทำ​การ​อัน​ชั่วร้าย และ​ก่อ​ให้​เกิด​การ​สู้รบ​เสมอ​ไป
交叉引用
  • Psalms 2:1 - Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples? Earth-leaders push for position, Demagogues and delegates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers: “Let’s get free of God! Cast loose from Messiah!” Heaven-throned God breaks out laughing. At first he’s amused at their presumption; Then he gets good and angry. Furiously, he shuts them up: “Don’t you know there’s a King in Zion? A coronation banquet Is spread for him on the holy summit.”
  • Psalms 62:3 - How long will you gang up on me? How long will you run with the bullies? There’s nothing to you, any of you— rotten floorboards, worm-eaten rafters, Anthills plotting to bring down mountains, far gone in make-believe. You talk a good line, but every “blessing” breathes a curse.
  • Nahum 1:11 - Nineveh’s an anthill of evil plots against God, A think tank for lies that seduce and betray.
  • 1 Samuel 26:1 - Some Ziphites came to Saul at Gibeah and said, “Did you know that David is hiding out on the Hakilah Hill just opposite Jeshimon?” Saul was on his feet in a minute and on his way to the wilderness of Ziph, taking three thousand of his best men, the pick of the crop, to hunt for David in that wild desert. He camped just off the road at the Hakilah Hill, opposite Jeshimon.
  • 1 Samuel 26:3 - David, still out in the backcountry, knew Saul had come after him. He sent scouts to determine his precise location. Then David set out and came to the place where Saul had set up camp and saw for himself where Saul and Abner, son of Ner, his general, were staying. Saul was safely inside the camp, encircled by the army.
  • 1 Samuel 26:6 - Taking charge, David spoke to Ahimelech the Hittite and to Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother: “Who will go down with me and enter Saul’s camp?” Abishai whispered, “I’ll go with you.”
  • 1 Samuel 26:7 - So David and Abishai entered the encampment by night, and there he was—Saul, stretched out asleep at the center of the camp, his spear stuck in the ground near his head, with Abner and the troops sound asleep on all sides.
  • 1 Samuel 26:8 - Abishai said, “This is the moment! God has put your enemy in your grasp. Let me nail him to the ground with his spear. One hit will do it, believe me; I won’t need a second!”
  • 1 Samuel 26:9 - But David said to Abishai, “Don’t you dare hurt him! Who could lay a hand on God’s anointed and even think of getting away with it?”
  • 1 Samuel 26:10 - He went on, “As God lives, either God will strike him, or his time will come and he’ll die in bed, or he’ll fall in battle, but God forbid that I should lay a finger on God’s anointed. Now, grab the spear at his head and the water jug and let’s get out of here.”
  • 1 Samuel 26:12 - David took the spear and water jug that were right beside Saul’s head, and they slipped away. Not a soul saw. Not a soul knew. No one woke up! They all slept through the whole thing. A blanket of deep sleep from God had fallen on them.
  • 1 Samuel 26:13 - Then David went across to the opposite hill and stood far away on the top of the mountain. With this safe distance between them, he shouted across to the army and Abner son of Ner, “Hey, Abner! How long do I have to wait for you to wake up and answer me?” Abner said, “Who’s calling?”
  • 1 Samuel 26:15 - “Aren’t you in charge there?” said David. “Why aren’t you minding the store? Why weren’t you standing guard over your master the king, when a soldier came to kill the king your master? Bad form! As God lives, your life should be forfeit, you and the entire bodyguard. Look what I have—the king’s spear and water jug that were right beside his head!”
  • 1 Samuel 26:17 - By now, Saul had recognized David’s voice and said, “Is that you, my son David?” David said, “Yes, it’s me, O King, my master. Why are you after me, hunting me down? What have I done? What crime have I committed? Oh, my master, my king, listen to this from your servant: If God has stirred you up against me, then I gladly offer my life as a sacrifice. But if it’s men who have done it, let them be banished from God’s presence! They’ve expelled me from my rightful place in God’s heritage, sneering, ‘Out of here! Go get a job with some other god!’ But you’re not getting rid of me that easily; you’ll not separate me from God in life or death. The absurdity! The king of Israel obsessed with a single flea! Hunting me down—a mere partridge—out in the hills!”
  • 1 Samuel 26:21 - Saul confessed, “I’ve sinned! Oh, come back, my dear son David! I won’t hurt you anymore. You’ve honored me this day, treating my life as most precious. And I’ve acted the fool—a moral dunce, a real clown.”
  • 1 Samuel 26:22 - David answered, “See what I have here? The king’s spear. Let one of your servants come and get it. It’s God’s business to decide what to do with each of us in regard to what’s right and who’s loyal. God put your life in my hands today, but I wasn’t willing to lift a finger against God’s anointed. Just as I honored your life today, may God honor my life and rescue me from all trouble.”
  • 1 Samuel 26:25 - Saul said to David, “Bless you, dear son David! Yes, do what you have to do! And, yes, succeed in all you attempt!” Then David went on his way, and Saul went home.
  • 1 Samuel 23:19 - Some Ziphites went to Saul at Gibeah and said, “Did you know that David is hiding out near us in the caves and canyons of Horesh? Right now he’s at Hakilah Hill just south of Jeshimon. So whenever you’re ready to come down, we’d count it an honor to hand him over to the king.”
  • 1 Samuel 23:21 - Saul said, “God bless you for thinking about me! Now go back and check everything out. Learn his routines. Observe his movements—where he goes, who he’s with. He’s very shrewd, you know. Scout out all his hiding places. Then meet me at Nacon and I’ll go with you. If he is anywhere to be found in all the thousands of Judah, I’ll track him down!”
  • 1 Samuel 23:24 - So the Ziphites set out on their reconnaissance for Saul. Meanwhile, David and his men were in the wilderness of Maon, in the desert south of Jeshimon. Saul and his men arrived and began their search. When David heard of it, he went south to Rock Mountain, camping out in the wilderness of Maon. Saul heard where he was and set off for the wilderness of Maon in pursuit. Saul was on one side of the mountain, David and his men on the other. David was in full retreat, running, with Saul and his men closing in, about to get him. Just then a messenger came to Saul and said, “Hurry! Come back! The Philistines have just attacked the country!”
  • Micah 2:1 - Doom to those who plot evil, who go to bed dreaming up crimes! As soon as it’s morning, they’re off, full of energy, doing what they’ve planned. They covet fields and grab them, find homes and take them. They bully the neighbor and his family, see people only for what they can get out of them. God has had enough. He says, “I have some plans of my own: Disaster because of this interbreeding evil! Your necks are on the line. You’re not walking away from this. It’s doomsday for you. Mocking ballads will be sung of you, and you yourselves will sing the blues: ‘Our lives are ruined, our homes and lands auctioned off. They take everything, leave us nothing! All is sold to the highest bidder.’” And there’ll be no one to stand up for you, no one to speak for you before God and his jury. * * *
  • Proverbs 12:20 - Evil scheming distorts the schemer; peace-planning brings joy to the planner.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们心中图谋奸恶, 日日不停挑起战争。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们心中图谋奸恶, 日日不停挑起战争。
  • 当代译本 - 他们心怀叵测,整天挑起争端。
  • 圣经新译本 - 他们心中图谋恶事, 整天挑启争端。
  • 中文标准译本 - 他们心里谋算恶事, 每天都要挑起争战。
  • 现代标点和合本 - 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
  • 和合本(拼音版) - 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
  • New International Version - who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.
  • New International Reader's Version - They make evil plans in their hearts. They are always starting fights.
  • English Standard Version - who plan evil things in their heart and stir up wars continually.
  • New Living Translation - those who plot evil in their hearts and stir up trouble all day long.
  • Christian Standard Bible - who plan evil in their hearts. They stir up wars all day long.
  • New American Standard Bible - Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.
  • New King James Version - Who plan evil things in their hearts; They continually gather together for war.
  • Amplified Bible - They devise evil things in their hearts; They continually [gather together and] stir up wars.
  • American Standard Version - Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war.
  • King James Version - Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
  • New English Translation - who plan ways to harm me. All day long they stir up conflict.
  • World English Bible - those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
  • 新標點和合本 - 他們心中圖謀奸惡, 常常聚集要爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們心中圖謀奸惡, 日日不停挑起戰爭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們心中圖謀奸惡, 日日不停挑起戰爭。
  • 當代譯本 - 他們心懷叵測,整天挑起爭端。
  • 聖經新譯本 - 他們心中圖謀惡事, 整天挑啟爭端。
  • 呂振中譯本 - 他們心中圖謀壞事, 終日不斷地鼓起戰爭。
  • 中文標準譯本 - 他們心裡謀算惡事, 每天都要挑起爭戰。
  • 現代標點和合本 - 他們心中圖謀奸惡, 常常聚集要爭戰。
  • 文理和合譯本 - 彼心謀惡、恆搆戰兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼謀不軌、恆集戰鬥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其心圖維惡事、每日群聚以爭戰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主拯我。於彼巨猾。求主脫我。於彼暴虐。
  • Nueva Versión Internacional - de los que urden en su corazón planes malvados y todos los días fomentan la guerra.
  • 현대인의 성경 - 그들이 항상 악한 음모를 꾸미며 매일 말썽을 일으킵니다.
  • Новый Русский Перевод - Да будет молитва моя как возжигание благовоний перед Тобой и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
  • Восточный перевод - Прими молитву мою, как возжигание благовоний перед Тобой, и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прими молитву мою, как возжигание благовоний перед Тобой, и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прими молитву мою, как возжигание благовоний перед Тобой, и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵délivre-moi ╵des gens mauvais, préserve-moi ╵des violents !
  • リビングバイブル - 彼らは一日中、悪事を企み、 騒ぎを引き起こしています。
  • Nova Versão Internacional - que no coração tramam planos perversos e estão sempre provocando guerra.
  • Hoffnung für alle - Herr, rette mich vor bösen Menschen! Beschütze mich vor denen, die sich mit roher Gewalt durchsetzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - là những người mưu toan việc ác và hội họp gây chiến mỗi ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งวางแผนชั่วอยู่ในใจ และปลุกปั่นสงครามอยู่ทุกวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​มี​ใจ​คิด​กระทำ​การ​อัน​ชั่วร้าย และ​ก่อ​ให้​เกิด​การ​สู้รบ​เสมอ​ไป
  • Psalms 2:1 - Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples? Earth-leaders push for position, Demagogues and delegates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers: “Let’s get free of God! Cast loose from Messiah!” Heaven-throned God breaks out laughing. At first he’s amused at their presumption; Then he gets good and angry. Furiously, he shuts them up: “Don’t you know there’s a King in Zion? A coronation banquet Is spread for him on the holy summit.”
  • Psalms 62:3 - How long will you gang up on me? How long will you run with the bullies? There’s nothing to you, any of you— rotten floorboards, worm-eaten rafters, Anthills plotting to bring down mountains, far gone in make-believe. You talk a good line, but every “blessing” breathes a curse.
  • Nahum 1:11 - Nineveh’s an anthill of evil plots against God, A think tank for lies that seduce and betray.
  • 1 Samuel 26:1 - Some Ziphites came to Saul at Gibeah and said, “Did you know that David is hiding out on the Hakilah Hill just opposite Jeshimon?” Saul was on his feet in a minute and on his way to the wilderness of Ziph, taking three thousand of his best men, the pick of the crop, to hunt for David in that wild desert. He camped just off the road at the Hakilah Hill, opposite Jeshimon.
  • 1 Samuel 26:3 - David, still out in the backcountry, knew Saul had come after him. He sent scouts to determine his precise location. Then David set out and came to the place where Saul had set up camp and saw for himself where Saul and Abner, son of Ner, his general, were staying. Saul was safely inside the camp, encircled by the army.
  • 1 Samuel 26:6 - Taking charge, David spoke to Ahimelech the Hittite and to Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother: “Who will go down with me and enter Saul’s camp?” Abishai whispered, “I’ll go with you.”
  • 1 Samuel 26:7 - So David and Abishai entered the encampment by night, and there he was—Saul, stretched out asleep at the center of the camp, his spear stuck in the ground near his head, with Abner and the troops sound asleep on all sides.
  • 1 Samuel 26:8 - Abishai said, “This is the moment! God has put your enemy in your grasp. Let me nail him to the ground with his spear. One hit will do it, believe me; I won’t need a second!”
  • 1 Samuel 26:9 - But David said to Abishai, “Don’t you dare hurt him! Who could lay a hand on God’s anointed and even think of getting away with it?”
  • 1 Samuel 26:10 - He went on, “As God lives, either God will strike him, or his time will come and he’ll die in bed, or he’ll fall in battle, but God forbid that I should lay a finger on God’s anointed. Now, grab the spear at his head and the water jug and let’s get out of here.”
  • 1 Samuel 26:12 - David took the spear and water jug that were right beside Saul’s head, and they slipped away. Not a soul saw. Not a soul knew. No one woke up! They all slept through the whole thing. A blanket of deep sleep from God had fallen on them.
  • 1 Samuel 26:13 - Then David went across to the opposite hill and stood far away on the top of the mountain. With this safe distance between them, he shouted across to the army and Abner son of Ner, “Hey, Abner! How long do I have to wait for you to wake up and answer me?” Abner said, “Who’s calling?”
  • 1 Samuel 26:15 - “Aren’t you in charge there?” said David. “Why aren’t you minding the store? Why weren’t you standing guard over your master the king, when a soldier came to kill the king your master? Bad form! As God lives, your life should be forfeit, you and the entire bodyguard. Look what I have—the king’s spear and water jug that were right beside his head!”
  • 1 Samuel 26:17 - By now, Saul had recognized David’s voice and said, “Is that you, my son David?” David said, “Yes, it’s me, O King, my master. Why are you after me, hunting me down? What have I done? What crime have I committed? Oh, my master, my king, listen to this from your servant: If God has stirred you up against me, then I gladly offer my life as a sacrifice. But if it’s men who have done it, let them be banished from God’s presence! They’ve expelled me from my rightful place in God’s heritage, sneering, ‘Out of here! Go get a job with some other god!’ But you’re not getting rid of me that easily; you’ll not separate me from God in life or death. The absurdity! The king of Israel obsessed with a single flea! Hunting me down—a mere partridge—out in the hills!”
  • 1 Samuel 26:21 - Saul confessed, “I’ve sinned! Oh, come back, my dear son David! I won’t hurt you anymore. You’ve honored me this day, treating my life as most precious. And I’ve acted the fool—a moral dunce, a real clown.”
  • 1 Samuel 26:22 - David answered, “See what I have here? The king’s spear. Let one of your servants come and get it. It’s God’s business to decide what to do with each of us in regard to what’s right and who’s loyal. God put your life in my hands today, but I wasn’t willing to lift a finger against God’s anointed. Just as I honored your life today, may God honor my life and rescue me from all trouble.”
  • 1 Samuel 26:25 - Saul said to David, “Bless you, dear son David! Yes, do what you have to do! And, yes, succeed in all you attempt!” Then David went on his way, and Saul went home.
  • 1 Samuel 23:19 - Some Ziphites went to Saul at Gibeah and said, “Did you know that David is hiding out near us in the caves and canyons of Horesh? Right now he’s at Hakilah Hill just south of Jeshimon. So whenever you’re ready to come down, we’d count it an honor to hand him over to the king.”
  • 1 Samuel 23:21 - Saul said, “God bless you for thinking about me! Now go back and check everything out. Learn his routines. Observe his movements—where he goes, who he’s with. He’s very shrewd, you know. Scout out all his hiding places. Then meet me at Nacon and I’ll go with you. If he is anywhere to be found in all the thousands of Judah, I’ll track him down!”
  • 1 Samuel 23:24 - So the Ziphites set out on their reconnaissance for Saul. Meanwhile, David and his men were in the wilderness of Maon, in the desert south of Jeshimon. Saul and his men arrived and began their search. When David heard of it, he went south to Rock Mountain, camping out in the wilderness of Maon. Saul heard where he was and set off for the wilderness of Maon in pursuit. Saul was on one side of the mountain, David and his men on the other. David was in full retreat, running, with Saul and his men closing in, about to get him. Just then a messenger came to Saul and said, “Hurry! Come back! The Philistines have just attacked the country!”
  • Micah 2:1 - Doom to those who plot evil, who go to bed dreaming up crimes! As soon as it’s morning, they’re off, full of energy, doing what they’ve planned. They covet fields and grab them, find homes and take them. They bully the neighbor and his family, see people only for what they can get out of them. God has had enough. He says, “I have some plans of my own: Disaster because of this interbreeding evil! Your necks are on the line. You’re not walking away from this. It’s doomsday for you. Mocking ballads will be sung of you, and you yourselves will sing the blues: ‘Our lives are ruined, our homes and lands auctioned off. They take everything, leave us nothing! All is sold to the highest bidder.’” And there’ll be no one to stand up for you, no one to speak for you before God and his jury. * * *
  • Proverbs 12:20 - Evil scheming distorts the schemer; peace-planning brings joy to the planner.
圣经
资源
计划
奉献