Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:1 NIV
逐节对照
  • New International Version - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
  • 新标点和合本 - 愚顽人心里说:“没有 神。” 他们都是邪恶,行了可憎恶的事; 没有一个人行善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚顽人心里说:“没有上帝。” 他们都败坏,行了可憎恶的事, 没有一个人行善。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚顽人心里说:“没有 神。” 他们都败坏,行了可憎恶的事, 没有一个人行善。
  • 当代译本 - 愚昧人心里想:“没有上帝。” 他们全然败坏,行为邪恶, 无人行善。
  • 圣经新译本 - 愚顽人心里说:“没有 神。” 他们都是败坏,行了可憎的事, 没有一个行善的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 愚顽人心里说:“没有神!” 他们都败坏,行为可憎; 没有人行善。
  • 现代标点和合本 - 愚顽人心里说:“没有神!” 他们都是邪恶,行了可憎恶的事, 没有一个人行善。
  • 和合本(拼音版) - 愚顽人心里说:“没有上帝。” 他们都是邪恶,行了可憎恶的事, 没有一个人行善。
  • New International Reader's Version - Foolish people say in their hearts, “There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • English Standard Version - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
  • New Living Translation - Only fools say in their hearts, “There is no God.” They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
  • The Message - Bilious and bloated, they gas, “God is gone.” Their words are poison gas, fouling the air; they poison Rivers and skies; thistles are their cash crop.
  • Christian Standard Bible - The fool says in his heart, “There’s no God.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • New American Standard Bible - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they have committed detestable acts; There is no one who does good.
  • New King James Version - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
  • Amplified Bible - The [spiritually ignorant] fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they have committed repulsive and unspeakable deeds; There is no one who does good.
  • American Standard Version - The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.
  • King James Version - The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
  • New English Translation - Fools say to themselves, “There is no God.” They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
  • World English Bible - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt. They have done abominable deeds. There is no one who does good.
  • 新標點和合本 - 愚頑人心裏說:沒有神。 他們都是邪惡,行了可憎惡的事; 沒有一個人行善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚頑人心裏說:「沒有上帝。」 他們都敗壞,行了可憎惡的事, 沒有一個人行善。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚頑人心裏說:「沒有 神。」 他們都敗壞,行了可憎惡的事, 沒有一個人行善。
  • 當代譯本 - 愚昧人心裡想:「沒有上帝。」 他們全然敗壞,行為邪惡, 無人行善。
  • 聖經新譯本 - 愚頑人心裡說:“沒有 神。” 他們都是敗壞,行了可憎的事, 沒有一個行善的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 鹵莽人心裏說沒有上帝。 他們都腐敗,行了可厭惡的事; 沒有人行善。
  • 中文標準譯本 - 愚頑人心裡說:「沒有神!」 他們都敗壞,行為可憎; 沒有人行善。
  • 現代標點和合本 - 愚頑人心裡說:「沒有神!」 他們都是邪惡,行了可憎惡的事, 沒有一個人行善。
  • 文理和合譯本 - 愚人意謂無有上帝、其人邪惡、所為可憎、無一行善兮、
  • 文理委辦譯本 - 氓之蚩蚩、謂上帝為無有、惟惡是作兮、喪其本心、不孳孳而行仁兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人心中以為無天主、凡其所行、邪惡可憎、無一人行善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愚人心中言。宇宙無主宰。此輩何卑汚。所為皆曖昧。欲求為善者。不見一人在。
  • Nueva Versión Internacional - Dice el necio en su corazón: «No hay Dios». Están corrompidos, sus obras son detestables; ¡no hay uno solo que haga lo bueno!
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람은 그 마음에 “하나님이 없다” 고 말한다. 그들이 부패하고 더러운 일을 행하니 선을 행하는 사람이 없구나.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Господь, кто может пребывать в жилище Твоем? Кто может жить на святой горе Твоей?
  • Восточный перевод - Вечный, кто может пребывать в жилище Твоём? Кто может жить на святой горе Твоей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, кто может пребывать в жилище Твоём? Кто может жить на святой горе Твоей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, кто может пребывать в жилище Твоём? Кто может жить на святой горе Твоей?
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur : de David. Les insensés pensent : ╵« Dieu n’existe pas. » Ils sont corrompus, ╵leurs agissements sont abominables, ╵et aucun ne fait le bien .
  • リビングバイブル - 心の中で「神などいない」と言う者は愚かです。 彼の心は腐っており、 正しい人であるはずがありません。
  • Nova Versão Internacional - Diz o tolo em seu coração: “Deus não existe”. Corromperam-se e cometeram atos detestáveis; não há ninguém que faça o bem.
  • Hoffnung für alle - Von David. Wer sich einredet: »Gott gibt es überhaupt nicht!«, der ist unverständig und dumm. Solche Menschen richten nichts als Unheil an und begehen abscheuliche Taten. Es gibt keinen, der Gutes tut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngu dại tự nhủ: “Không có Đức Chúa Trời.” Chúng đều hư hoại, hành vi của chúng đáng ghê tởm; chẳng một ai làm điều thiện lành!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ รำพึงอยู่ในใจว่า “ไม่มีพระเจ้า” พวกเขาเสื่อมทราม การกระทำของพวกเขาก็ชั่วช้าสามานย์ ไม่มีสักคนที่ทำดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​โง่​เขลา​คิด​อยู่​ใน​ใจ​ว่า “พระ​เจ้า​ไม่​มี​จริง” พวก​เขา​ไร้​ศีลธรรม และ​ทำ​สิ่ง​ที่​น่า​ขยะแขยง ไม่​มี​ผู้​ใด​กระทำ​ความ​ดี
交叉引用
  • Psalm 52:1 - Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
  • Psalm 52:2 - You who practice deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.
  • Psalm 52:3 - You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth.
  • Psalm 52:4 - You love every harmful word, you deceitful tongue!
  • Psalm 52:5 - Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and pluck you from your tent; he will uproot you from the land of the living.
  • Psalm 52:6 - The righteous will see and fear; they will laugh at you, saying,
  • Psalm 36:1 - I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
  • Psalm 36:2 - In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
  • Psalm 36:3 - The words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good.
  • Psalm 36:4 - Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
  • Psalm 94:4 - They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
  • Psalm 94:5 - They crush your people, Lord; they oppress your inheritance.
  • Psalm 94:6 - They slay the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
  • Psalm 94:7 - They say, “The Lord does not see; the God of Jacob takes no notice.”
  • Psalm 94:8 - Take notice, you senseless ones among the people; you fools, when will you become wise?
  • Job 22:13 - Yet you say, ‘What does God know? Does he judge through such darkness?
  • Psalm 73:3 - For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
  • 1 Samuel 25:25 - Please pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name—his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent.
  • Psalm 107:17 - Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
  • Job 15:16 - how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!
  • Isaiah 1:4 - Woe to the sinful nation, a people whose guilt is great, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the Lord; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
  • Revelation 21:8 - But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
  • Proverbs 1:22 - “How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  • Matthew 15:19 - For out of the heart come evil thoughts—murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
  • John 3:19 - This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
  • John 3:20 - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
  • Proverbs 13:19 - A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
  • Proverbs 27:22 - Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
  • Ephesians 2:12 - remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
  • Titus 1:16 - They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
  • Titus 3:3 - At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’
  • Genesis 6:11 - Now the earth was corrupt in God’s sight and was full of violence.
  • Genesis 6:12 - God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
  • Genesis 6:5 - The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.
  • Matthew 12:34 - You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of.
  • Romans 1:21 - For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
  • Romans 1:22 - Although they claimed to be wise, they became fools
  • Romans 1:23 - and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.
  • Romans 1:24 - Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
  • Romans 1:25 - They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen.
  • Romans 1:26 - Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.
  • Romans 1:27 - In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
  • Romans 1:28 - Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.
  • Romans 1:29 - They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
  • Romans 1:30 - slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  • Romans 1:31 - they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy.
  • Romans 1:32 - Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
  • Proverbs 1:7 - The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
  • Psalm 92:6 - Senseless people do not know, fools do not understand,
  • Ephesians 2:1 - As for you, you were dead in your transgressions and sins,
  • Ephesians 2:2 - in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
  • Ephesians 2:3 - All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.
  • Romans 3:10 - As it is written: “There is no one righteous, not even one;
  • Romans 3:11 - there is no one who understands; there is no one who seeks God.
  • Romans 3:12 - All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
  • Psalm 53:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
  • Psalm 10:4 - In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
  • 新标点和合本 - 愚顽人心里说:“没有 神。” 他们都是邪恶,行了可憎恶的事; 没有一个人行善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚顽人心里说:“没有上帝。” 他们都败坏,行了可憎恶的事, 没有一个人行善。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚顽人心里说:“没有 神。” 他们都败坏,行了可憎恶的事, 没有一个人行善。
  • 当代译本 - 愚昧人心里想:“没有上帝。” 他们全然败坏,行为邪恶, 无人行善。
  • 圣经新译本 - 愚顽人心里说:“没有 神。” 他们都是败坏,行了可憎的事, 没有一个行善的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 愚顽人心里说:“没有神!” 他们都败坏,行为可憎; 没有人行善。
  • 现代标点和合本 - 愚顽人心里说:“没有神!” 他们都是邪恶,行了可憎恶的事, 没有一个人行善。
  • 和合本(拼音版) - 愚顽人心里说:“没有上帝。” 他们都是邪恶,行了可憎恶的事, 没有一个人行善。
  • New International Reader's Version - Foolish people say in their hearts, “There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • English Standard Version - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
  • New Living Translation - Only fools say in their hearts, “There is no God.” They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
  • The Message - Bilious and bloated, they gas, “God is gone.” Their words are poison gas, fouling the air; they poison Rivers and skies; thistles are their cash crop.
  • Christian Standard Bible - The fool says in his heart, “There’s no God.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • New American Standard Bible - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they have committed detestable acts; There is no one who does good.
  • New King James Version - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
  • Amplified Bible - The [spiritually ignorant] fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they have committed repulsive and unspeakable deeds; There is no one who does good.
  • American Standard Version - The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.
  • King James Version - The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
  • New English Translation - Fools say to themselves, “There is no God.” They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
  • World English Bible - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt. They have done abominable deeds. There is no one who does good.
  • 新標點和合本 - 愚頑人心裏說:沒有神。 他們都是邪惡,行了可憎惡的事; 沒有一個人行善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚頑人心裏說:「沒有上帝。」 他們都敗壞,行了可憎惡的事, 沒有一個人行善。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚頑人心裏說:「沒有 神。」 他們都敗壞,行了可憎惡的事, 沒有一個人行善。
  • 當代譯本 - 愚昧人心裡想:「沒有上帝。」 他們全然敗壞,行為邪惡, 無人行善。
  • 聖經新譯本 - 愚頑人心裡說:“沒有 神。” 他們都是敗壞,行了可憎的事, 沒有一個行善的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 鹵莽人心裏說沒有上帝。 他們都腐敗,行了可厭惡的事; 沒有人行善。
  • 中文標準譯本 - 愚頑人心裡說:「沒有神!」 他們都敗壞,行為可憎; 沒有人行善。
  • 現代標點和合本 - 愚頑人心裡說:「沒有神!」 他們都是邪惡,行了可憎惡的事, 沒有一個人行善。
  • 文理和合譯本 - 愚人意謂無有上帝、其人邪惡、所為可憎、無一行善兮、
  • 文理委辦譯本 - 氓之蚩蚩、謂上帝為無有、惟惡是作兮、喪其本心、不孳孳而行仁兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人心中以為無天主、凡其所行、邪惡可憎、無一人行善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愚人心中言。宇宙無主宰。此輩何卑汚。所為皆曖昧。欲求為善者。不見一人在。
  • Nueva Versión Internacional - Dice el necio en su corazón: «No hay Dios». Están corrompidos, sus obras son detestables; ¡no hay uno solo que haga lo bueno!
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람은 그 마음에 “하나님이 없다” 고 말한다. 그들이 부패하고 더러운 일을 행하니 선을 행하는 사람이 없구나.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Господь, кто может пребывать в жилище Твоем? Кто может жить на святой горе Твоей?
  • Восточный перевод - Вечный, кто может пребывать в жилище Твоём? Кто может жить на святой горе Твоей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, кто может пребывать в жилище Твоём? Кто может жить на святой горе Твоей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, кто может пребывать в жилище Твоём? Кто может жить на святой горе Твоей?
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur : de David. Les insensés pensent : ╵« Dieu n’existe pas. » Ils sont corrompus, ╵leurs agissements sont abominables, ╵et aucun ne fait le bien .
  • リビングバイブル - 心の中で「神などいない」と言う者は愚かです。 彼の心は腐っており、 正しい人であるはずがありません。
  • Nova Versão Internacional - Diz o tolo em seu coração: “Deus não existe”. Corromperam-se e cometeram atos detestáveis; não há ninguém que faça o bem.
  • Hoffnung für alle - Von David. Wer sich einredet: »Gott gibt es überhaupt nicht!«, der ist unverständig und dumm. Solche Menschen richten nichts als Unheil an und begehen abscheuliche Taten. Es gibt keinen, der Gutes tut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngu dại tự nhủ: “Không có Đức Chúa Trời.” Chúng đều hư hoại, hành vi của chúng đáng ghê tởm; chẳng một ai làm điều thiện lành!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ รำพึงอยู่ในใจว่า “ไม่มีพระเจ้า” พวกเขาเสื่อมทราม การกระทำของพวกเขาก็ชั่วช้าสามานย์ ไม่มีสักคนที่ทำดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​โง่​เขลา​คิด​อยู่​ใน​ใจ​ว่า “พระ​เจ้า​ไม่​มี​จริง” พวก​เขา​ไร้​ศีลธรรม และ​ทำ​สิ่ง​ที่​น่า​ขยะแขยง ไม่​มี​ผู้​ใด​กระทำ​ความ​ดี
  • Psalm 52:1 - Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?
  • Psalm 52:2 - You who practice deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.
  • Psalm 52:3 - You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth.
  • Psalm 52:4 - You love every harmful word, you deceitful tongue!
  • Psalm 52:5 - Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and pluck you from your tent; he will uproot you from the land of the living.
  • Psalm 52:6 - The righteous will see and fear; they will laugh at you, saying,
  • Psalm 36:1 - I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.
  • Psalm 36:2 - In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
  • Psalm 36:3 - The words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good.
  • Psalm 36:4 - Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.
  • Psalm 94:4 - They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
  • Psalm 94:5 - They crush your people, Lord; they oppress your inheritance.
  • Psalm 94:6 - They slay the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
  • Psalm 94:7 - They say, “The Lord does not see; the God of Jacob takes no notice.”
  • Psalm 94:8 - Take notice, you senseless ones among the people; you fools, when will you become wise?
  • Job 22:13 - Yet you say, ‘What does God know? Does he judge through such darkness?
  • Psalm 73:3 - For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
  • 1 Samuel 25:25 - Please pay no attention, my lord, to that wicked man Nabal. He is just like his name—his name means Fool, and folly goes with him. And as for me, your servant, I did not see the men my lord sent.
  • Psalm 107:17 - Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
  • Job 15:16 - how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!
  • Isaiah 1:4 - Woe to the sinful nation, a people whose guilt is great, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the Lord; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
  • Revelation 21:8 - But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
  • Proverbs 1:22 - “How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  • Matthew 15:19 - For out of the heart come evil thoughts—murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
  • John 3:19 - This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
  • John 3:20 - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
  • Proverbs 13:19 - A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
  • Proverbs 27:22 - Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
  • Ephesians 2:12 - remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
  • Titus 1:16 - They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
  • Titus 3:3 - At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’
  • Genesis 6:11 - Now the earth was corrupt in God’s sight and was full of violence.
  • Genesis 6:12 - God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
  • Genesis 6:5 - The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.
  • Matthew 12:34 - You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of.
  • Romans 1:21 - For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
  • Romans 1:22 - Although they claimed to be wise, they became fools
  • Romans 1:23 - and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.
  • Romans 1:24 - Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
  • Romans 1:25 - They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen.
  • Romans 1:26 - Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.
  • Romans 1:27 - In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
  • Romans 1:28 - Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.
  • Romans 1:29 - They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
  • Romans 1:30 - slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  • Romans 1:31 - they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy.
  • Romans 1:32 - Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
  • Proverbs 1:7 - The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
  • Psalm 92:6 - Senseless people do not know, fools do not understand,
  • Ephesians 2:1 - As for you, you were dead in your transgressions and sins,
  • Ephesians 2:2 - in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
  • Ephesians 2:3 - All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.
  • Romans 3:10 - As it is written: “There is no one righteous, not even one;
  • Romans 3:11 - there is no one who understands; there is no one who seeks God.
  • Romans 3:12 - All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
  • Psalm 53:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
  • Psalm 10:4 - In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
圣经
资源
计划
奉献