Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
139:4 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我舌頭上 發出 的話 沒有一句你不知道。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我话未出口, 你已洞悉一切。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我的舌头还没有发言, 你已经完全知道了。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我舌头上的言语还没有说, 看哪,你已经完全知道了!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • New International Version - Before a word is on my tongue you, Lord, know it completely.
  • New International Reader's Version - Lord, even before I speak a word, you know all about it.
  • English Standard Version - Even before a word is on my tongue, behold, O Lord, you know it altogether.
  • New Living Translation - You know what I am going to say even before I say it, Lord.
  • Christian Standard Bible - Before a word is on my tongue, you know all about it, Lord.
  • New American Standard Bible - Even before there is a word on my tongue, Behold, Lord, You know it all.
  • New King James Version - For there is not a word on my tongue, But behold, O Lord, You know it altogether.
  • Amplified Bible - Even before there is a word on my tongue [still unspoken], Behold, O Lord, You know it all.
  • American Standard Version - For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
  • King James Version - For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
  • New English Translation - Certainly my tongue does not frame a word without you, O Lord, being thoroughly aware of it.
  • World English Bible - For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我話未出口, 你已洞悉一切。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我的舌頭還沒有發言, 你已經完全知道了。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我舌頭上的言語還沒有說, 看哪,你已經完全知道了!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我舌有言、爾無不知兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之言詞、爾無不知悉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我舌所發之言、主無不周知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心聲未發。主已先知。
  • Nueva Versión Internacional - No me llega aún la palabra a la lengua cuando tú, Señor, ya la sabes toda.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 내가 말하기도 전에 내가 할 말을 다 아십니다.
  • Новый Русский Перевод - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
  • Восточный перевод - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien avant qu’un mot ╵vienne sur mes lèvres, Eternel, ╵tu sais déjà tout ╵ce que je vais dire.
  • リビングバイブル - そして、口を開く前から、 私が何を言いたいかも見抜いておられます。
  • Nova Versão Internacional - Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
  • Hoffnung für alle - Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời con nói chưa ra khỏi miệng Ngài đã biết rồi, lạy Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ก่อนที่ข้าพระองค์จะเอ่ยปาก พระองค์ก็ทรงทราบความทั้งสิ้นแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ก่อน​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​พูด โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ทราบ​ทุก​สิ่ง
交叉引用
  • 雅各書 3:2 - 我們在許多事上都能有失錯 ;若有人在話語上沒有失錯,他就是完全的人,竟能勒制全身的。
  • 雅各書 3:3 - 我們若把馬嚼環放在 馬 嘴裏,使他們順服我們,便能調導牠們的全身。
  • 雅各書 3:4 - 你看,就是船隻雖那麼大,又被強硬的風催逼着,也能被小小的舵所調導,向掌舵者的意思所願 去 的方向走。
  • 雅各書 3:5 - 舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事 呢。 你看,多麼小的火能點????多麼大堆的樹林木料 啊!
  • 雅各書 3:6 - 舌頭是火;在我們肢體中,舌頭立成了不義之世界,是沾污全身的,把 人 生 活動 之輪點????起來的,被垃圾坑 式的 火點????的。
  • 雅各書 3:7 - 各類走獸飛鳥、昆蟲水族、都是可以控制到馴服的,也已經被人類控制到馴服了。
  • 雅各書 3:8 - 惟獨舌頭沒有人能控制到馴服: 嘿 ,倔強 的禍患,滿有害死人的毒氣!
  • 雅各書 3:9 - 我們用舌頭祝頌那為主為父的,又用舌頭咒詛那依上帝之形相而受造的人。
  • 雅各書 3:10 - 祝頌和咒詛都從同一個口裏出來:我的弟兄們,這是不該這樣的。
  • 西番雅書 1:12 - 那時我必拿燈探照 耶路撒冷 , 我必察罰那些懶散人 , 那些沉澱於糟滓上的, 那些心裏 想着 說: 「永恆主必不降福,也不降禍」的。
  • 耶利米書 29:23 - 因為這二人在 以色列 中行了癡醜的事,跟鄰舍的妻子行姦淫,又冒我的名說虛假話,是我未曾吩咐他們 說 的;但知道的是我,作見證的也是我: 這是 永恆主發神諭說 的 。」』
  • 馬太福音 12:35 - 善人由善之庫房裏發出善來;惡人由邪惡之庫房裏發出邪惡來。
  • 馬太福音 12:36 - 我告訴你們,凡人所說的各句閒話、當審判的日子、都必須供明。
  • 馬太福音 12:37 - 因為你必由你的話被判為無罪,也必由你的話被定為有罪。』
  • 約伯記 42:6 - 因此我溶化為無有了 ; 我在塵土和爐灰中懊悔着。』
  • 約伯記 42:7 - 永恆主對 約伯 說了這些話以後,永恆主對 提幔 人 以利法 說:『我向你和你兩個朋友發怒;因為你們議論到我、不如我僕人 約伯 說的正確。
  • 約伯記 42:8 - 現在你們要取七隻公牛、七隻公綿羊、到我僕人 約伯 那裏,為你們自己獻上燔祭;我僕人 約伯 就要為你們祈禱;因為我不按你們的冥頑不靈來辦你們,是看他的情面的;因為你們議論到我、不如我僕人 約伯 說的正確。』
  • 瑪拉基書 3:13 - 永恆主說:『你們的話 說得 很硬來頂撞我;你們卻還 問 說:「我們說甚麼話來頂撞你呢?」
  • 瑪拉基書 3:14 - 你們說:「事奉上帝是徒然的;遵守上帝所吩咐守的,在萬軍之永恆主面前愁眉苦眼而行、有甚麼益處?
  • 瑪拉基書 3:15 - 如今我們呢、竟稱傲慢人為有福了!而行惡的人居然得建立了!他們雖試探上帝,卻還得逃脫、 免受災難 呢!」』
  • 瑪拉基書 3:16 - 那些敬畏永恆主的就是這樣 彼此談論的;永恆主也留心聽着;在他面前且有備忘冊記錄着那些敬畏永恆主、想念他名的人的事呢。
  • 約伯記 38:2 - 『這是誰,以無知的話語 使 我的 旨意晦暗不明呀?
  • 約伯記 8:2 - 『這些話你要說到幾時? 而你口中說的話又 如 狂風呢?
  • 詩篇 50:19 - 你使你的口任說壞話, 你的舌頭編造詭詐。
  • 詩篇 50:20 - 你坐着說你兄弟的壞話, 挑剔你親母的兒子。
  • 詩篇 50:21 - 你行了這些事,我緘不作聲; 你想我和你一樣。 其實我要責備你, 要將這些事擺在你眼前呢。
  • 雅各書 1:26 - 若有人自以為是熱心宗教,卻不勒制自己的舌頭,反而欺騙了自己的心,這人的宗教就徒勞無效了。
  • 詩篇 19:14 - 永恆主、我的磐石、贖回我的主啊, 願我口中所說的、心裏所思想的、 在你面前蒙悅納。
  • 約伯記 42:3 - 這是誰,以無知 的話 使 你的 旨意隱蔽不明呀? 故此我所訴說的、我不明白: 太奇妙的事、出於我所能知的以外。
  • 希伯來人書 4:12 - 因為上帝之道是活的,是有效力的;比一切雙刃的刀還快,甚至於 人的 魂與靈、骨節與骨髓之分際、都能刺入;連 人 心中的思想與念頭、也能辨明。
  • 希伯來人書 4:13 - 被創造者在上帝面前、沒有一個是不顯露的;萬物在我們必須和他算賬的 主 眼前、都是赤裸裸、捉襟肘見的。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我舌頭上 發出 的話 沒有一句你不知道。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我话未出口, 你已洞悉一切。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我的舌头还没有发言, 你已经完全知道了。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我舌头上的言语还没有说, 看哪,你已经完全知道了!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
  • New International Version - Before a word is on my tongue you, Lord, know it completely.
  • New International Reader's Version - Lord, even before I speak a word, you know all about it.
  • English Standard Version - Even before a word is on my tongue, behold, O Lord, you know it altogether.
  • New Living Translation - You know what I am going to say even before I say it, Lord.
  • Christian Standard Bible - Before a word is on my tongue, you know all about it, Lord.
  • New American Standard Bible - Even before there is a word on my tongue, Behold, Lord, You know it all.
  • New King James Version - For there is not a word on my tongue, But behold, O Lord, You know it altogether.
  • Amplified Bible - Even before there is a word on my tongue [still unspoken], Behold, O Lord, You know it all.
  • American Standard Version - For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
  • King James Version - For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
  • New English Translation - Certainly my tongue does not frame a word without you, O Lord, being thoroughly aware of it.
  • World English Bible - For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我話未出口, 你已洞悉一切。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我的舌頭還沒有發言, 你已經完全知道了。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我舌頭上的言語還沒有說, 看哪,你已經完全知道了!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我舌有言、爾無不知兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之言詞、爾無不知悉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我舌所發之言、主無不周知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心聲未發。主已先知。
  • Nueva Versión Internacional - No me llega aún la palabra a la lengua cuando tú, Señor, ya la sabes toda.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 내가 말하기도 전에 내가 할 말을 다 아십니다.
  • Новый Русский Перевод - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
  • Восточный перевод - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien avant qu’un mot ╵vienne sur mes lèvres, Eternel, ╵tu sais déjà tout ╵ce que je vais dire.
  • リビングバイブル - そして、口を開く前から、 私が何を言いたいかも見抜いておられます。
  • Nova Versão Internacional - Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
  • Hoffnung für alle - Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời con nói chưa ra khỏi miệng Ngài đã biết rồi, lạy Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ก่อนที่ข้าพระองค์จะเอ่ยปาก พระองค์ก็ทรงทราบความทั้งสิ้นแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ก่อน​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​พูด โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ทราบ​ทุก​สิ่ง
  • 雅各書 3:2 - 我們在許多事上都能有失錯 ;若有人在話語上沒有失錯,他就是完全的人,竟能勒制全身的。
  • 雅各書 3:3 - 我們若把馬嚼環放在 馬 嘴裏,使他們順服我們,便能調導牠們的全身。
  • 雅各書 3:4 - 你看,就是船隻雖那麼大,又被強硬的風催逼着,也能被小小的舵所調導,向掌舵者的意思所願 去 的方向走。
  • 雅各書 3:5 - 舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事 呢。 你看,多麼小的火能點????多麼大堆的樹林木料 啊!
  • 雅各書 3:6 - 舌頭是火;在我們肢體中,舌頭立成了不義之世界,是沾污全身的,把 人 生 活動 之輪點????起來的,被垃圾坑 式的 火點????的。
  • 雅各書 3:7 - 各類走獸飛鳥、昆蟲水族、都是可以控制到馴服的,也已經被人類控制到馴服了。
  • 雅各書 3:8 - 惟獨舌頭沒有人能控制到馴服: 嘿 ,倔強 的禍患,滿有害死人的毒氣!
  • 雅各書 3:9 - 我們用舌頭祝頌那為主為父的,又用舌頭咒詛那依上帝之形相而受造的人。
  • 雅各書 3:10 - 祝頌和咒詛都從同一個口裏出來:我的弟兄們,這是不該這樣的。
  • 西番雅書 1:12 - 那時我必拿燈探照 耶路撒冷 , 我必察罰那些懶散人 , 那些沉澱於糟滓上的, 那些心裏 想着 說: 「永恆主必不降福,也不降禍」的。
  • 耶利米書 29:23 - 因為這二人在 以色列 中行了癡醜的事,跟鄰舍的妻子行姦淫,又冒我的名說虛假話,是我未曾吩咐他們 說 的;但知道的是我,作見證的也是我: 這是 永恆主發神諭說 的 。」』
  • 馬太福音 12:35 - 善人由善之庫房裏發出善來;惡人由邪惡之庫房裏發出邪惡來。
  • 馬太福音 12:36 - 我告訴你們,凡人所說的各句閒話、當審判的日子、都必須供明。
  • 馬太福音 12:37 - 因為你必由你的話被判為無罪,也必由你的話被定為有罪。』
  • 約伯記 42:6 - 因此我溶化為無有了 ; 我在塵土和爐灰中懊悔着。』
  • 約伯記 42:7 - 永恆主對 約伯 說了這些話以後,永恆主對 提幔 人 以利法 說:『我向你和你兩個朋友發怒;因為你們議論到我、不如我僕人 約伯 說的正確。
  • 約伯記 42:8 - 現在你們要取七隻公牛、七隻公綿羊、到我僕人 約伯 那裏,為你們自己獻上燔祭;我僕人 約伯 就要為你們祈禱;因為我不按你們的冥頑不靈來辦你們,是看他的情面的;因為你們議論到我、不如我僕人 約伯 說的正確。』
  • 瑪拉基書 3:13 - 永恆主說:『你們的話 說得 很硬來頂撞我;你們卻還 問 說:「我們說甚麼話來頂撞你呢?」
  • 瑪拉基書 3:14 - 你們說:「事奉上帝是徒然的;遵守上帝所吩咐守的,在萬軍之永恆主面前愁眉苦眼而行、有甚麼益處?
  • 瑪拉基書 3:15 - 如今我們呢、竟稱傲慢人為有福了!而行惡的人居然得建立了!他們雖試探上帝,卻還得逃脫、 免受災難 呢!」』
  • 瑪拉基書 3:16 - 那些敬畏永恆主的就是這樣 彼此談論的;永恆主也留心聽着;在他面前且有備忘冊記錄着那些敬畏永恆主、想念他名的人的事呢。
  • 約伯記 38:2 - 『這是誰,以無知的話語 使 我的 旨意晦暗不明呀?
  • 約伯記 8:2 - 『這些話你要說到幾時? 而你口中說的話又 如 狂風呢?
  • 詩篇 50:19 - 你使你的口任說壞話, 你的舌頭編造詭詐。
  • 詩篇 50:20 - 你坐着說你兄弟的壞話, 挑剔你親母的兒子。
  • 詩篇 50:21 - 你行了這些事,我緘不作聲; 你想我和你一樣。 其實我要責備你, 要將這些事擺在你眼前呢。
  • 雅各書 1:26 - 若有人自以為是熱心宗教,卻不勒制自己的舌頭,反而欺騙了自己的心,這人的宗教就徒勞無效了。
  • 詩篇 19:14 - 永恆主、我的磐石、贖回我的主啊, 願我口中所說的、心裏所思想的、 在你面前蒙悅納。
  • 約伯記 42:3 - 這是誰,以無知 的話 使 你的 旨意隱蔽不明呀? 故此我所訴說的、我不明白: 太奇妙的事、出於我所能知的以外。
  • 希伯來人書 4:12 - 因為上帝之道是活的,是有效力的;比一切雙刃的刀還快,甚至於 人的 魂與靈、骨節與骨髓之分際、都能刺入;連 人 心中的思想與念頭、也能辨明。
  • 希伯來人書 4:13 - 被創造者在上帝面前、沒有一個是不顯露的;萬物在我們必須和他算賬的 主 眼前、都是赤裸裸、捉襟肘見的。
圣经
资源
计划
奉献