逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 我恨惡他們到極點, 以他們為我的仇敵。
 - 新标点和合本 - 我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 我恨恶他们到极点, 以他们为我的仇敌。
 - 和合本2010(神版-简体) - 我恨恶他们到极点, 以他们为我的仇敌。
 - 当代译本 - 我恨透了他们, 我视他们为敌人。
 - 圣经新译本 - 我极度恨恶他们, 把他们视为我的仇敌。
 - 中文标准译本 - 我恨恶他们到极点, 我以他们为仇敌。
 - 现代标点和合本 - 我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
 - 和合本(拼音版) - 我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
 - New International Version - I have nothing but hatred for them; I count them my enemies.
 - New International Reader's Version - I have nothing but hatred for them. I consider them to be my enemies.
 - English Standard Version - I hate them with complete hatred; I count them my enemies.
 - New Living Translation - Yes, I hate them with total hatred, for your enemies are my enemies.
 - Christian Standard Bible - I hate them with extreme hatred; I consider them my enemies.
 - New American Standard Bible - I hate them with the utmost hatred; They have become my enemies.
 - New King James Version - I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.
 - Amplified Bible - I hate them with perfect and utmost hatred; They have become my enemies.
 - American Standard Version - I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
 - King James Version - I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
 - New English Translation - I absolutely hate them, they have become my enemies!
 - World English Bible - I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
 - 新標點和合本 - 我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 我恨惡他們到極點, 以他們為我的仇敵。
 - 當代譯本 - 我恨透了他們, 我視他們為敵人。
 - 聖經新譯本 - 我極度恨惡他們, 把他們視為我的仇敵。
 - 呂振中譯本 - 我恨惡他們、恨惡極了; 我看他們就是仇敵。
 - 中文標準譯本 - 我恨惡他們到極點, 我以他們為仇敵。
 - 現代標點和合本 - 我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
 - 文理和合譯本 - 我惡之甚、彼為我敵兮、
 - 文理委辦譯本 - 予銜憾靡已、必視之若寇讎兮、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我深切恨惡之、以之為我仇敵、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不共戴天。疾彼無道。
 - Nueva Versión Internacional - El odio que les tengo es un odio implacable; ¡los cuento entre mis enemigos!
 - 현대인의 성경 - 내가 그들을 미워하는 것은 주의 대적이 바로 나의 대적이기 때문입니다.
 - La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, je leur voue ╵une haine extrême, et les considère ╵comme mes ennemis mêmes.
 - リビングバイブル - 私は彼らを憎みます。 あなたの敵は私の敵だからです。
 - Nova Versão Internacional - Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
 - Hoffnung für alle - Deine Feinde sind auch meine Feinde. Mein Hass auf sie ist grenzenlos!
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Con ghét họ thậm tệ, vì kẻ thù của Chúa là kẻ thù của con.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับพวกเขา ข้าพระองค์มีแต่ความเกลียดชัง และนับเขาเป็นศัตรูของข้าพระองค์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเกลียดพวกเขาอย่างบอกไม่ถูก และถือเอาพวกเขาเป็นศัตรูของข้าพเจ้า
 - Thai KJV - ข้าพระองค์เกลียดเขาด้วยความเกลียดอย่างที่สุด และนับเขาเป็นศัตรูของข้าพระองค์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้าเกลียดคนเหล่านั้นเข้ากระดูกดำ ศัตรูของพระองค์คือศัตรูของข้าพเจ้าด้วย
 
交叉引用
- 詩篇 101:3 - 邪僻的事,我都不擺在我眼前; 悖逆的人所做的事,我甚恨惡, 不容沾在我身上。
 - 詩篇 101:4 - 歪曲的心思,我必遠離; 邪惡的事情,我不知道。
 - 詩篇 101:5 - 暗中讒害他鄰居的,我必將他滅絕; 眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容忍。
 - 詩篇 101:6 - 我眼要看顧地上誠實可靠的人,使他們與我同住; 行正直路的,他要侍候我。
 - 詩篇 101:7 - 行詭詐的,必不得住在我家裏; 說謊言的,必不得立在我眼前。
 - 詩篇 101:8 - 我每日早晨要滅絕地上所有的惡人, 把作惡的從耶和華的城裏全都剪除。
 - 路加福音 14:26 - 「無論甚麼人到我這裏來,若不愛我勝過愛 自己的父母、妻子、兒女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,就不能作我的門徒。