逐节对照
- New International Reader's Version - When I called out to you, you answered me. You made me strong and brave.
- 新标点和合本 - 我呼求的日子,你就应允我, 鼓励我,使我心里有能力。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我呼求的日子,你应允我, 使我壮胆,心里有能力。
- 和合本2010(神版-简体) - 我呼求的日子,你应允我, 使我壮胆,心里有能力。
- 当代译本 - 我呼求的时候,你就应允我; 你使我刚强壮胆。
- 圣经新译本 - 我呼求的日子,你就应允我; 你使我刚强,心里有力。
- 中文标准译本 - 在我呼求的日子,你回应了我, 使我灵里力量刚强。
- 现代标点和合本 - 我呼求的日子,你就应允我, 鼓励我,使我心里有能力。
- 和合本(拼音版) - 我呼求的日子,你就应允我, 鼓励我,使我心里有能力。
- New International Version - When I called, you answered me; you greatly emboldened me.
- English Standard Version - On the day I called, you answered me; my strength of soul you increased.
- New Living Translation - As soon as I pray, you answer me; you encourage me by giving me strength.
- Christian Standard Bible - On the day I called, you answered me; you increased strength within me.
- New American Standard Bible - On the day I called, You answered me; You made me bold with strength in my soul.
- New King James Version - In the day when I cried out, You answered me, And made me bold with strength in my soul.
- Amplified Bible - On the day I called, You answered me; And You made me bold and confident with [renewed] strength in my life.
- American Standard Version - In the day that I called thou answeredst me, Thou didst encourage me with strength in my soul.
- King James Version - In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.
- New English Translation - When I cried out for help, you answered me. You made me bold and energized me.
- World English Bible - In the day that I called, you answered me. You encouraged me with strength in my soul.
- 新標點和合本 - 我呼求的日子,你就應允我, 鼓勵我,使我心裏有能力。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我呼求的日子,你應允我, 使我壯膽,心裏有能力。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我呼求的日子,你應允我, 使我壯膽,心裏有能力。
- 當代譯本 - 我呼求的時候,你就應允我; 你使我剛強壯膽。
- 聖經新譯本 - 我呼求的日子,你就應允我; 你使我剛強,心裡有力。
- 呂振中譯本 - 我呼求的日子你應了我, 使我心裏增加 了力量。
- 中文標準譯本 - 在我呼求的日子,你回應了我, 使我靈裡力量剛強。
- 現代標點和合本 - 我呼求的日子,你就應允我, 鼓勵我,使我心裡有能力。
- 文理和合譯本 - 我呼籲時、爾即俞允、爾鼓勵我、俾我心有力兮、
- 文理委辦譯本 - 我呼籲爾、蒙爾垂顧、賜我以力、毅然無懼兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我呼籲主之時、主應允我、使我心堅、放膽無懼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔日罹患難。恃主得平安。充我浩然氣。令我心彌堅。
- Nueva Versión Internacional - Cuando te llamé, me respondiste; me infundiste ánimo y renovaste mis fuerzas.
- 현대인의 성경 - 내가 기도할 때 주는 응답하시고 나에게 힘을 주셔서 나를 담대하게 하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь, и все пути мои знаешь.
- Восточный перевод - Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь и все пути мои знаешь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь и все пути мои знаешь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь и все пути мои знаешь.
- La Bible du Semeur 2015 - Le jour où je t’ai invoqué, ╵toi tu m’as répondu, et tu m’as donné du courage, ╵tu m’as fortifié.
- リビングバイブル - あなたは必ず私の祈りに答えて、力を与え、 励ましてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Quando clamei, tu me respondeste; deste-me força e coragem.
- Hoffnung für alle - Als ich zu dir um Hilfe schrie, hast du mich erhört und mir neue Kraft geschenkt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi con kêu xin, Chúa đáp lời; ban sinh lực, phấn khởi tâm linh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าพระองค์ร้องทูล พระองค์ทรงตอบ พระองค์ทรงทำให้ข้าพระองค์เด็ดเดี่ยวและกล้าหาญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันที่ข้าพเจ้าร้องเรียก พระองค์ตอบข้าพเจ้า ทำให้ข้าพเจ้ากล้าหาญและมีพละกำลังยิ่งขึ้น
交叉引用
- Psalm 63:8 - I hold on to you tightly. Your powerful right hand takes good care of me.
- Psalm 77:1 - I cried out to God for help. I cried out to God to hear me.
- Psalm 77:2 - When I was in trouble, I looked to the Lord for help. During the night I lifted up my hands in prayer. But I refused to be comforted.
- Isaiah 65:24 - Even before they call out to me, I will answer them. While they are still speaking, I will hear them.
- Psalm 27:14 - Wait for the Lord. Be strong and don’t lose hope. Wait for the Lord.
- Psalm 29:11 - The Lord gives strength to his people. The Lord blesses his people with peace.
- Psalm 28:7 - The Lord gives me strength. He is like a shield that keeps me safe. My heart trusts in him, and he helps me. My heart jumps for joy. With my song I praise him.
- Colossians 1:11 - We want you to be very strong, in keeping with his glorious power. We want you to be patient. We pray that you will never give up.
- 1 Peter 5:10 - God always gives you all the grace you need. So you will only have to suffer for a little while. Then God himself will build you up again. He will make you strong and steady. And he has chosen you to share in his eternal glory because you belong to Christ.
- 2 Corinthians 12:8 - Three times I begged the Lord to take it away from me.
- 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is all you need. My power is strongest when you are weak.” So I am very happy to brag about how weak I am. Then Christ’s power can rest on me.
- 2 Corinthians 12:10 - Because of how I suffered for Christ, I’m glad that I am weak. I am glad in hard times. I am glad when people say mean things about me. I am glad when things are difficult. And I am glad when people make me suffer. When I am weak, I am strong.
- Ephesians 6:10 - Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
- Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
- Psalm 34:4 - I looked to the Lord, and he answered me. He saved me from everything I was afraid of.
- Psalm 34:5 - Those who look to him have joyful faces. They are never covered with shame.
- Psalm 34:6 - This poor man called out, and the Lord heard him. He saved him out of all his troubles.
- Zechariah 10:12 - I will make my people strong. They will live in safety because of me,” announces the Lord.
- Isaiah 12:2 - God, you are the one who saves us. We will trust in you. Then we won’t be afraid. Lord, you are the one who gives us strength. You are the one who keeps us safe. Lord, you have saved us.”
- Ephesians 3:16 - I pray that he will use his glorious riches to make you strong. May his Holy Spirit give you his power deep down inside you.
- Isaiah 40:29 - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
- Isaiah 40:30 - Even young people become worn out and get tired. Even the best of them trip and fall.
- Isaiah 40:31 - But those who trust in the Lord will receive new strength. They will fly as high as eagles. They will run and not get tired. They will walk and not grow weak.
- Philippians 4:13 - I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.
- Psalm 18:6 - When I was in trouble, I called out to the Lord. I cried to my God for help. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.