Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
138:1 MSG
逐节对照
  • The Message - Thank you! Everything in me says “Thank you!” Angels listen as I sing my thanks. I kneel in worship facing your holy temple and say it again: “Thank you!” Thank you for your love, thank you for your faithfulness; Most holy is your name, most holy is your Word. The moment I called out, you stepped in; you made my life large with strength.
  • 新标点和合本 - 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要一心称谢你 , 在诸神面前歌颂你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要一心称谢你 , 在诸神面前歌颂你。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我全心称谢你, 在众神明面前歌颂你。
  • 圣经新译本 - 我要一心称谢你, 我要在众神面前歌颂你。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 我要全心称谢你, 在众神明面前歌颂你!
  • 现代标点和合本 - 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
  • 和合本(拼音版) - 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
  • New International Version - I will praise you, Lord, with all my heart; before the “gods” I will sing your praise.
  • New International Reader's Version - Lord, I will praise you with all my heart. In front of those who think they are gods I will sing praise to you.
  • English Standard Version - I give you thanks, O Lord, with my whole heart; before the gods I sing your praise;
  • New Living Translation - I give you thanks, O Lord, with all my heart; I will sing your praises before the gods.
  • Christian Standard Bible - I will give you thanks with all my heart; I will sing your praise before the heavenly beings.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks with all my heart; I will sing Your praises before the gods.
  • New King James Version - I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You.
  • Amplified Bible - I will give You thanks with all my heart; I sing praises to You before the [pagan] gods.
  • American Standard Version - I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
  • King James Version - I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
  • New English Translation - I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.
  • World English Bible - I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.
  • 新標點和合本 - 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要一心稱謝你 , 在諸神面前歌頌你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要一心稱謝你 , 在諸神面前歌頌你。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我全心稱謝你, 在眾神明面前歌頌你。
  • 聖經新譯本 - 我要一心稱謝你, 我要在眾神面前歌頌你。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 我一心稱謝你, 在諸神 面前唱揚你。
  • 中文標準譯本 - 我要全心稱謝你, 在眾神明面前歌頌你!
  • 現代標點和合本 - 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。
  • 文理和合譯本 - 我一心稱謝爾、歌頌爾於諸神之前兮、
  • 文理委辦譯本 - 余必盡心頌主、在有能者之中、余必謳歌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一心讚美主、在諸神前奏樂頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感激湧心府。詠主眾神前。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, quiero alabarte de todo corazón, y cantarte salmos delante de los dioses.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 진심으로 주께 감사하며 천사들 앞에서 주를 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида. Господи, Ты испытал и знаешь меня.
  • Восточный перевод - Вечный, Ты испытал и знаешь меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Ты испытал и знаешь меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Ты испытал и знаешь меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - De David. Je te louerai ╵de tout mon cœur ; devant les puissants de ce monde , ╵je te célébrerai ╵avec de la musique.
  • リビングバイブル - 主よ。 私は心の底から感謝し、 御使いたちの前でほめたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te louvarei, Senhor, de todo o coração; diante dos deuses cantarei louvores a ti.
  • Hoffnung für alle - Von David. Herr, von ganzem Herzen will ich dir danken! Dir und keinem anderen Gott will ich singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hết lòng cảm tạ Chúa Hằng Hữu; ca tụng Ngài trước các thần linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์หมดหัวใจ จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ต่อหน้า “พระทั้งปวง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอ​ขอบคุณ​พระ​องค์​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​บรรดา​เทพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 82:1 - God calls the judges into his courtroom, he puts all the judges in the dock.
  • Exodus 22:28 - “Don’t curse God; and don’t damn your leaders.
  • Psalms 82:6 - “I appointed you judges, each one of you, deputies of the High God, But you’ve betrayed your commission and now you’re stripped of your rank, busted.”
  • Hebrews 1:14 - Isn’t it obvious that all angels are sent to help out with those lined up to receive salvation?
  • Psalms 96:4 - For God is great, and worth a thousand Hallelujahs. His furious beauty puts the other gods to shame; Pagan gods are mere tatters and rags.
  • Acts 23:5 - Paul acted surprised. “How was I to know he was Chief Priest? He doesn’t act like a Chief Priest. You’re right, the Scripture does say, ‘Don’t speak abusively to a ruler of the people.’ Sorry.”
  • Psalms 103:1 - O my soul, bless God. From head to toe, I’ll bless his holy name! O my soul, bless God, don’t forget a single blessing!
  • John 10:34 - Jesus said, “I’m only quoting your inspired Scriptures, where God said, ‘I tell you—you are gods.’ If God called your ancestors ‘gods’—and Scripture doesn’t lie—why do you yell, ‘Blasphemer! Blasphemer!’ at the unique One the Father consecrated and sent into the world, just because I said, ‘I am the Son of God’? If I don’t do the things my Father does, well and good; don’t believe me. But if I am doing them, put aside for a moment what you hear me say about myself and just take the evidence of the actions that are right before your eyes. Then perhaps things will come together for you, and you’ll see that not only are we doing the same thing, we are the same—Father and Son. He is in me; I am in him.”
  • Psalms 9:1 - I’m thanking you, God, from a full heart, I’m writing the book on your wonders. I’m whistling, laughing, and jumping for joy; I’m singing your song, High God.
  • Psalms 95:3 - And why? Because God is the best, High King over all the gods. In one hand he holds deep caves and caverns, in the other hand grasps the high mountains. He made Ocean—he owns it! His hands sculpted Earth!
  • Psalms 111:1 - Hallelujah! I give thanks to God with everything I’ve got— Wherever good people gather, and in the congregation. God’s works are so great, worth A lifetime of study—endless enjoyment! Splendor and beauty mark his craft; His generosity never gives out. His miracles are his memorial— This God of Grace, this God of Love. He gave food to those who fear him, He remembered to keep his ancient promise. He proved to his people that he could do what he said: Hand them the nations on a platter—a gift! He manufactures truth and justice; All his products are guaranteed to last— Never out-of-date, never obsolete, rust-proof. All that he makes and does is honest and true: He paid the ransom for his people, He ordered his Covenant kept forever. He’s so personal and holy, worthy of our respect. The good life begins in the fear of God— Do that and you’ll know the blessing of God. His Hallelujah lasts forever!
逐节对照交叉引用
  • The Message - Thank you! Everything in me says “Thank you!” Angels listen as I sing my thanks. I kneel in worship facing your holy temple and say it again: “Thank you!” Thank you for your love, thank you for your faithfulness; Most holy is your name, most holy is your Word. The moment I called out, you stepped in; you made my life large with strength.
  • 新标点和合本 - 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要一心称谢你 , 在诸神面前歌颂你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要一心称谢你 , 在诸神面前歌颂你。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我全心称谢你, 在众神明面前歌颂你。
  • 圣经新译本 - 我要一心称谢你, 我要在众神面前歌颂你。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 我要全心称谢你, 在众神明面前歌颂你!
  • 现代标点和合本 - 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
  • 和合本(拼音版) - 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
  • New International Version - I will praise you, Lord, with all my heart; before the “gods” I will sing your praise.
  • New International Reader's Version - Lord, I will praise you with all my heart. In front of those who think they are gods I will sing praise to you.
  • English Standard Version - I give you thanks, O Lord, with my whole heart; before the gods I sing your praise;
  • New Living Translation - I give you thanks, O Lord, with all my heart; I will sing your praises before the gods.
  • Christian Standard Bible - I will give you thanks with all my heart; I will sing your praise before the heavenly beings.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks with all my heart; I will sing Your praises before the gods.
  • New King James Version - I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You.
  • Amplified Bible - I will give You thanks with all my heart; I sing praises to You before the [pagan] gods.
  • American Standard Version - I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
  • King James Version - I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
  • New English Translation - I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.
  • World English Bible - I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.
  • 新標點和合本 - 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要一心稱謝你 , 在諸神面前歌頌你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要一心稱謝你 , 在諸神面前歌頌你。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我全心稱謝你, 在眾神明面前歌頌你。
  • 聖經新譯本 - 我要一心稱謝你, 我要在眾神面前歌頌你。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 我一心稱謝你, 在諸神 面前唱揚你。
  • 中文標準譯本 - 我要全心稱謝你, 在眾神明面前歌頌你!
  • 現代標點和合本 - 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。
  • 文理和合譯本 - 我一心稱謝爾、歌頌爾於諸神之前兮、
  • 文理委辦譯本 - 余必盡心頌主、在有能者之中、余必謳歌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一心讚美主、在諸神前奏樂頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感激湧心府。詠主眾神前。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, quiero alabarte de todo corazón, y cantarte salmos delante de los dioses.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 진심으로 주께 감사하며 천사들 앞에서 주를 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида. Господи, Ты испытал и знаешь меня.
  • Восточный перевод - Вечный, Ты испытал и знаешь меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Ты испытал и знаешь меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Ты испытал и знаешь меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - De David. Je te louerai ╵de tout mon cœur ; devant les puissants de ce monde , ╵je te célébrerai ╵avec de la musique.
  • リビングバイブル - 主よ。 私は心の底から感謝し、 御使いたちの前でほめたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te louvarei, Senhor, de todo o coração; diante dos deuses cantarei louvores a ti.
  • Hoffnung für alle - Von David. Herr, von ganzem Herzen will ich dir danken! Dir und keinem anderen Gott will ich singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hết lòng cảm tạ Chúa Hằng Hữu; ca tụng Ngài trước các thần linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์หมดหัวใจ จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ต่อหน้า “พระทั้งปวง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอ​ขอบคุณ​พระ​องค์​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​บรรดา​เทพเจ้า
  • Psalms 82:1 - God calls the judges into his courtroom, he puts all the judges in the dock.
  • Exodus 22:28 - “Don’t curse God; and don’t damn your leaders.
  • Psalms 82:6 - “I appointed you judges, each one of you, deputies of the High God, But you’ve betrayed your commission and now you’re stripped of your rank, busted.”
  • Hebrews 1:14 - Isn’t it obvious that all angels are sent to help out with those lined up to receive salvation?
  • Psalms 96:4 - For God is great, and worth a thousand Hallelujahs. His furious beauty puts the other gods to shame; Pagan gods are mere tatters and rags.
  • Acts 23:5 - Paul acted surprised. “How was I to know he was Chief Priest? He doesn’t act like a Chief Priest. You’re right, the Scripture does say, ‘Don’t speak abusively to a ruler of the people.’ Sorry.”
  • Psalms 103:1 - O my soul, bless God. From head to toe, I’ll bless his holy name! O my soul, bless God, don’t forget a single blessing!
  • John 10:34 - Jesus said, “I’m only quoting your inspired Scriptures, where God said, ‘I tell you—you are gods.’ If God called your ancestors ‘gods’—and Scripture doesn’t lie—why do you yell, ‘Blasphemer! Blasphemer!’ at the unique One the Father consecrated and sent into the world, just because I said, ‘I am the Son of God’? If I don’t do the things my Father does, well and good; don’t believe me. But if I am doing them, put aside for a moment what you hear me say about myself and just take the evidence of the actions that are right before your eyes. Then perhaps things will come together for you, and you’ll see that not only are we doing the same thing, we are the same—Father and Son. He is in me; I am in him.”
  • Psalms 9:1 - I’m thanking you, God, from a full heart, I’m writing the book on your wonders. I’m whistling, laughing, and jumping for joy; I’m singing your song, High God.
  • Psalms 95:3 - And why? Because God is the best, High King over all the gods. In one hand he holds deep caves and caverns, in the other hand grasps the high mountains. He made Ocean—he owns it! His hands sculpted Earth!
  • Psalms 111:1 - Hallelujah! I give thanks to God with everything I’ve got— Wherever good people gather, and in the congregation. God’s works are so great, worth A lifetime of study—endless enjoyment! Splendor and beauty mark his craft; His generosity never gives out. His miracles are his memorial— This God of Grace, this God of Love. He gave food to those who fear him, He remembered to keep his ancient promise. He proved to his people that he could do what he said: Hand them the nations on a platter—a gift! He manufactures truth and justice; All his products are guaranteed to last— Never out-of-date, never obsolete, rust-proof. All that he makes and does is honest and true: He paid the ransom for his people, He ordered his Covenant kept forever. He’s so personal and holy, worthy of our respect. The good life begins in the fear of God— Do that and you’ll know the blessing of God. His Hallelujah lasts forever!
圣经
资源
计划
奉献