逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทรงอวยพรท่านจากศิโยน
- 新标点和合本 - 愿造天地的耶和华, 从锡安赐福给你们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿造天地的耶和华 从锡安赐福给你们!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿造天地的耶和华 从锡安赐福给你们!
- 当代译本 - 愿创造天地的耶和华从锡安赐福给你们!
- 圣经新译本 - 愿造天地的耶和华, 从 锡安赐福给你们。
- 中文标准译本 - 愿造天地的耶和华, 从锡安祝福你们!
- 现代标点和合本 - 愿造天地的耶和华, 从锡安赐福给你们!
- 和合本(拼音版) - 愿造天地的耶和华, 从锡安赐福给你们。
- New International Version - May the Lord bless you from Zion, he who is the Maker of heaven and earth.
- New International Reader's Version - May the Lord bless you from Zion. He is the Maker of heaven and earth.
- English Standard Version - May the Lord bless you from Zion, he who made heaven and earth!
- New Living Translation - May the Lord, who made heaven and earth, bless you from Jerusalem.
- Christian Standard Bible - May the Lord, Maker of heaven and earth, bless you from Zion.
- New American Standard Bible - May the Lord bless you from Zion, He who made heaven and earth.
- New King James Version - The Lord who made heaven and earth Bless you from Zion!
- Amplified Bible - May the Lord bless you from Zion, He who made heaven and earth.
- American Standard Version - Jehovah bless thee out of Zion; Even he that made heaven and earth.
- King James Version - The Lord that made heaven and earth bless thee out of Zion.
- New English Translation - May the Lord, the Creator of heaven and earth, bless you from Zion!
- World English Bible - May Yahweh bless you from Zion, even he who made heaven and earth.
- 新標點和合本 - 願造天地的耶和華, 從錫安賜福給你們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願造天地的耶和華 從錫安賜福給你們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願造天地的耶和華 從錫安賜福給你們!
- 當代譯本 - 願創造天地的耶和華從錫安賜福給你們!
- 聖經新譯本 - 願造天地的耶和華, 從 錫安賜福給你們。
- 呂振中譯本 - 願那造天地的永恆主 從 錫安 賜福與你們。
- 中文標準譯本 - 願造天地的耶和華, 從錫安祝福你們!
- 現代標點和合本 - 願造天地的耶和華, 從錫安賜福給你們!
- 文理和合譯本 - 願耶和華由郇錫嘏於爾、彼造天地兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華造天地、自彼郇邑、錫爾純嘏兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願創造天地之主、由 郇 城降福於爾、
- Nueva Versión Internacional - Que desde Sión los bendiga el Señor, creador del cielo y de la tierra.
- 현대인의 성경 - 하늘과 땅을 만드신 여호와께서 시온에서 너희에게 축복하시기 원하노라.
- Новый Русский Перевод - Хвалите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его имени, потому что это приятно,
- Восточный перевод - Хвалите Вечного, потому что Он благ; пойте хвалу Его имени, потому что это сладостно,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвалите Вечного, потому что Он благ; пойте хвалу Его имени, потому что это сладостно,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвалите Вечного, потому что Он благ; пойте хвалу Его имени, потому что это сладостно,
- La Bible du Semeur 2015 - Que de Sion ╵l’Eternel te bénisse, lui qui a fait le ciel ╵aussi bien que la terre.
- リビングバイブル - 天地をお造りになった主が、 シオンから あなたを祝福してくださいますように。
- Nova Versão Internacional - De Sião os abençoe o Senhor, que fez os céus e a terra!
- Hoffnung für alle - Dort auf dem Berg Zion wohnt der Herr, der Himmel und Erde gemacht hat. Er gebe dir seinen Segen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa Hằng Hữu, Đấng sáng tạo trời đất, từ Si-ôn ban phước cho anh em.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้พระผู้เป็นเจ้าอวยพรท่านจากศิโยน พระองค์เป็นผู้สร้างสวรรค์และแผ่นดินโลก
交叉引用
- สดุดี 146:5 - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีพระเจ้าของยาโคบเป็นความช่วยเหลือของเขา ผู้ที่ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขา
- สดุดี 146:6 - องค์ผู้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ท้องทะเลและสรรพสิ่งในนั้น พระองค์ผู้ดำรงความซื่อสัตย์ไว้เป็นนิตย์
- สดุดี 14:7 - ขอให้การช่วยกู้เพื่ออิสราเอลมาจากศิโยนเถิด! เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้เหล่าประชากรของพระองค์คืนสู่สภาพดีดังเดิม ให้ยาโคบชื่นชมยินดีและให้อิสราเอลเปรมปรีดิ์เถิด!
- โรม 11:26 - เมื่อนั้นอิสราเอลทั้งหมดจะรอด ตามที่มีเขียนไว้ว่า “องค์ผู้ช่วยกู้จะเสด็จมาจากศิโยน พระองค์จะทรงขจัดความอธรรมให้พ้นจากยาโคบ
- สดุดี 20:2 - ขอพระองค์ประทานความช่วยเหลือแก่ท่านจากสถานนมัสการ ขอประทานการค้ำชูมาจากศิโยน
- สดุดี 135:21 - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าจากศิโยน จงสรรเสริญพระองค์ผู้ประทับอยู่ในเยรูซาเล็ม จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
- สดุดี 110:2 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้คทาทรงฤทธิ์ของท่าน แผ่อำนาจออกไปจากศิโยน ท่านจะปกครองในหมู่อริราชศัตรู
- สดุดี 124:8 - ความช่วยเหลือของเราอยู่ในพระนามของพระยาห์เวห์ ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
- สดุดี 128:5 - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรท่านจากศิโยน ขอให้ท่านเห็นความเจริญรุ่งเรืองของกรุงเยรูซาเล็ม ทุกวันคืนในชีวิตของท่าน