Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
132:18 NET
逐节对照
  • New English Translation - I will humiliate his enemies, and his crown will shine.
  • 新标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 当代译本 - 我必使他的仇敌抱愧蒙羞, 但他头上的王冠必光芒四射。”
  • 圣经新译本 - 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
  • 中文标准译本 - 我必使他的仇敌披上耻辱; 而他的冠冕必在他头上发光。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • New International Version - I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.”
  • New International Reader's Version - I will put shame on his enemies as if it were their clothes. But he will wear on his head a shining crown.”
  • English Standard Version - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
  • New Living Translation - I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king.”
  • Christian Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, but the crown he wears will be glorious.”
  • New American Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, But upon himself his crown will gleam.”
  • New King James Version - His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish.”
  • Amplified Bible - His enemies I will clothe with shame, But upon himself shall his crown shine.”
  • American Standard Version - His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
  • King James Version - His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
  • World English Bible - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
  • 新標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 當代譯本 - 我必使他的仇敵抱愧蒙羞, 但他頭上的王冠必光芒四射。」
  • 聖經新譯本 - 我要使他的仇敵都披上羞辱, 但他的冠冕必在他頭上發光。”
  • 呂振中譯本 - 我必使他的仇敵披上羞辱; 但他的冠冕必在他 頭 上發光。』
  • 中文標準譯本 - 我必使他的仇敵披上恥辱; 而他的冠冕必在他頭上發光。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥, 但他的冠冕要在頭上發光。」
  • 文理和合譯本 - 必使其敵蒙羞、彼之冠冕、光輝發越兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使彼之敵人蒙羞抱愧、使彼首戴冠冕、發顯榮光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸敵蒙辱。彼獨長榮。
  • Nueva Versión Internacional - A sus enemigos los cubriré de vergüenza, pero él lucirá su corona esplendorosa».
  • 현대인의 성경 - 내가 그의 원수들에게는 수치로 옷을 입히고 그에게는 면류관을 씌워 빛나게 하리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »
  • リビングバイブル - 敵対する者には恥を見させ、 ダビデ王家は栄光に輝かせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa”.
  • Hoffnung für alle - Schimpf und Schande bringe ich über die Feinde des Königs, aber der Ruhm seiner Krone wird immer heller erstrahlen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้ศัตรูของเขาสวมความอัปยศอดสูเป็นอาภรณ์ แต่มงกุฎบนศีรษะของเขาจะแวววับกระจ่างตา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​เขา​อับอาย​เป็น​ที่​สุด แต่​มงกุฎ​ของ​เขา​จะ​เปล่ง​ประกาย​บน​ตัว​เขา”
交叉引用
  • Revelation 17:14 - They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying the Lamb are the called, chosen, and faithful.”
  • Psalms 72:8 - May he rule from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth!
  • Psalms 72:9 - Before him the coastlands will bow down, and his enemies will lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and the coastlands will offer gifts; the kings of Sheba and Seba will bring tribute.
  • Psalms 72:11 - All kings will bow down to him; all nations will serve him.
  • Matthew 28:18 - Then Jesus came up and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Isaiah 9:6 - For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called: Extraordinary Strategist, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - His dominion will be vast and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The Lord’s intense devotion to his people will accomplish this.
  • Isaiah 58:10 - You must actively help the hungry and feed the oppressed. Then your light will dispel the darkness, and your darkness will be transformed into noonday.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will continually lead you; he will feed you even in parched regions. He will give you renewed strength, and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water.
  • Isaiah 58:12 - Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called, ‘The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.’
  • Luke 1:32 - He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
  • Luke 1:33 - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
  • Daniel 12:2 - Many of those who sleep in the dusty ground will awake – some to everlasting life, and others to shame and everlasting abhorrence.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”
  • Psalms 21:8 - You prevail over all your enemies; your power is too great for those who hate you.
  • Psalms 21:9 - You burn them up like a fiery furnace when you appear; the Lord angrily devours them; the fire consumes them.
  • Psalms 109:29 - My accusers will be covered with shame, and draped in humiliation as if it were a robe.
  • Psalms 35:26 - May those who want to harm me be totally embarrassed and ashamed! May those who arrogantly taunt me be covered with shame and humiliation!
  • Job 8:22 - Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - I will humiliate his enemies, and his crown will shine.
  • 新标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
  • 当代译本 - 我必使他的仇敌抱愧蒙羞, 但他头上的王冠必光芒四射。”
  • 圣经新译本 - 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
  • 中文标准译本 - 我必使他的仇敌披上耻辱; 而他的冠冕必在他头上发光。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
  • New International Version - I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.”
  • New International Reader's Version - I will put shame on his enemies as if it were their clothes. But he will wear on his head a shining crown.”
  • English Standard Version - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
  • New Living Translation - I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king.”
  • Christian Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, but the crown he wears will be glorious.”
  • New American Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, But upon himself his crown will gleam.”
  • New King James Version - His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish.”
  • Amplified Bible - His enemies I will clothe with shame, But upon himself shall his crown shine.”
  • American Standard Version - His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
  • King James Version - His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
  • World English Bible - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
  • 新標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
  • 當代譯本 - 我必使他的仇敵抱愧蒙羞, 但他頭上的王冠必光芒四射。」
  • 聖經新譯本 - 我要使他的仇敵都披上羞辱, 但他的冠冕必在他頭上發光。”
  • 呂振中譯本 - 我必使他的仇敵披上羞辱; 但他的冠冕必在他 頭 上發光。』
  • 中文標準譯本 - 我必使他的仇敵披上恥辱; 而他的冠冕必在他頭上發光。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥, 但他的冠冕要在頭上發光。」
  • 文理和合譯本 - 必使其敵蒙羞、彼之冠冕、光輝發越兮、
  • 文理委辦譯本 - 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使彼之敵人蒙羞抱愧、使彼首戴冠冕、發顯榮光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸敵蒙辱。彼獨長榮。
  • Nueva Versión Internacional - A sus enemigos los cubriré de vergüenza, pero él lucirá su corona esplendorosa».
  • 현대인의 성경 - 내가 그의 원수들에게는 수치로 옷을 입히고 그에게는 면류관을 씌워 빛나게 하리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »
  • リビングバイブル - 敵対する者には恥を見させ、 ダビデ王家は栄光に輝かせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa”.
  • Hoffnung für alle - Schimpf und Schande bringe ich über die Feinde des Königs, aber der Ruhm seiner Krone wird immer heller erstrahlen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้ศัตรูของเขาสวมความอัปยศอดสูเป็นอาภรณ์ แต่มงกุฎบนศีรษะของเขาจะแวววับกระจ่างตา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​เขา​อับอาย​เป็น​ที่​สุด แต่​มงกุฎ​ของ​เขา​จะ​เปล่ง​ประกาย​บน​ตัว​เขา”
  • Revelation 17:14 - They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying the Lamb are the called, chosen, and faithful.”
  • Psalms 72:8 - May he rule from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth!
  • Psalms 72:9 - Before him the coastlands will bow down, and his enemies will lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and the coastlands will offer gifts; the kings of Sheba and Seba will bring tribute.
  • Psalms 72:11 - All kings will bow down to him; all nations will serve him.
  • Matthew 28:18 - Then Jesus came up and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Isaiah 9:6 - For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called: Extraordinary Strategist, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - His dominion will be vast and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The Lord’s intense devotion to his people will accomplish this.
  • Isaiah 58:10 - You must actively help the hungry and feed the oppressed. Then your light will dispel the darkness, and your darkness will be transformed into noonday.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will continually lead you; he will feed you even in parched regions. He will give you renewed strength, and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water.
  • Isaiah 58:12 - Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called, ‘The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.’
  • Luke 1:32 - He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
  • Luke 1:33 - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
  • Daniel 12:2 - Many of those who sleep in the dusty ground will awake – some to everlasting life, and others to shame and everlasting abhorrence.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”
  • Psalms 21:8 - You prevail over all your enemies; your power is too great for those who hate you.
  • Psalms 21:9 - You burn them up like a fiery furnace when you appear; the Lord angrily devours them; the fire consumes them.
  • Psalms 109:29 - My accusers will be covered with shame, and draped in humiliation as if it were a robe.
  • Psalms 35:26 - May those who want to harm me be totally embarrassed and ashamed! May those who arrogantly taunt me be covered with shame and humiliation!
  • Job 8:22 - Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more.”
圣经
资源
计划
奉献