逐节对照
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,懷念着 大衛 哦! 懷念他所受的一切辛苦;
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!
- 当代译本 - 耶和华啊, 求你顾念大卫和他所受的一切苦难。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你记念大卫, 记念他的一切苦难。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你因大卫的缘故, 记住他所受的一切苦待!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。
- New International Version - Lord, remember David and all his self-denial.
- New International Reader's Version - Lord, remember David and all the times he didn’t do what he wanted.
- English Standard Version - Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured,
- New Living Translation - Lord, remember David and all that he suffered.
- The Message - O God, remember David, remember all his troubles! And remember how he promised God, made a vow to the Strong God of Jacob, “I’m not going home, and I’m not going to bed, I’m not going to sleep, not even take time to rest, Until I find a home for God, a house for the Strong God of Jacob.”
- Christian Standard Bible - Lord, remember David and all the hardships he endured,
- New American Standard Bible - Remember, Lord, in David’s behalf, All his affliction;
- New King James Version - Lord, remember David And all his afflictions;
- Amplified Bible - O Lord, remember on David’s behalf All his hardship and affliction;
- American Standard Version - Jehovah, remember for David All his affliction;
- King James Version - Lord, remember David, and all his afflictions:
- New English Translation - O Lord, for David’s sake remember all his strenuous effort,
- World English Bible - Yahweh, remember David and all his affliction,
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你記念大衛, 記念他所受的一切苦難!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你記念大衛, 記念他所受的一切苦難!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 求你顧念大衛和他所受的一切苦難。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你記念大衛, 記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你因大衛的緣故, 記住他所受的一切苦待!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、大衛之難、尚其記憶兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、維彼大闢、屢遭患難、望爾不忘兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主記念 大衛 所受之一切辛苦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶昔 大維 。勞心焦思。悃悃款款。主其念之。
- Nueva Versión Internacional - Señor, acuérdate de David y de todas sus penurias.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 다윗과 그가 당한 모든 시련을 기억하소서.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines ;
- リビングバイブル - 主よ。あなたは、私の心が騒ぎ立っていたころのことを 覚えておられますか。
- Nova Versão Internacional - Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
- Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Herr, erinnere dich doch, welche Mühe David auf sich nahm!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhớ đến Đa-vít cùng mọi nỗi khốn khổ người chịu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงระลึกถึงดาวิด และความทุกข์ยากทั้งปวงที่เขาเผชิญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดระลึกถึงดาวิดว่า ท่านต้องทนต่อความยากลำบากทั้งปวงขนาดไหน
交叉引用
- 詩篇 125:1 - 倚靠永恆主的好像 錫安 山、總不搖動。
- 詩篇 122:1 - 人對我說:『我們上永恆主的殿去』, 我就很歡喜。
- 詩篇 128:1 - 凡敬畏永恆主、 循他道路行的人、 有福啊!
- 詩篇 127:1 - 若不是永恆主建造房屋, 建造的人就枉然勞碌; 若不是永恆主看守城池, 看守的人就枉然儆醒。
- 詩篇 123:1 - 坐在天上的 主 啊, 我向你舉目。
- 詩篇 129:1 - 讓 以色列 說: 『從我幼年以來敵人就大大苦害我。
- 哀歌 5:1 - 永恆主啊,記得我們所遭遇的事哦! 鑒察垂看我們所受的凌辱吧!
- 詩篇 124:1 - 讓 以色列 說: 若不是永恆主、他在為我們,
- 出埃及記 2:24 - 上帝聽見他們的唉哼,就記起他的約來、他同 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 所立 的 約 。
- 撒母耳記上 18:1 - 大衛 對 掃羅 說完了話, 約拿單 的心 和 大衛 的心就連結在一起; 約拿單 愛 大衛 、如同 愛 自己的性命。
- 撒母耳記上 18:2 - 就在那一天、 掃羅 就把 大衛 收下來,不讓他回他父親家裏。
- 撒母耳記上 18:3 - 約拿單 和 大衛 結盟,因為 約拿單 愛 大衛 如同 愛 自己的性命。
- 撒母耳記上 18:4 - 約拿單 把身上的外袍脫下來、給了 大衛 ,連他的戰衣、以及刀、弓、和腰帶、也 都給了他 。
- 撒母耳記上 18:5 - 掃羅 無論差遣 大衛 到哪裏去, 大衛 都出去、而且無往而不利; 掃羅 立他為戰士長,不但眾民滿意,就是 掃羅 的臣僕也都滿意。
- 撒母耳記上 18:6 - 大衛 擊敗了 非利士 人回來,眾人來到的時候,有婦女們從 以色列 各城裏出來歌唱,有舞蹈的婦女帶着手鼓和樂器 歡歡喜喜地 出來 迎接 掃羅 王。
- 撒母耳記上 18:7 - 那些嬉戲作樂的婦女彼此唱和說: 『 掃羅 擊殺其千千; 大衛 擊殺 其萬萬。』
- 撒母耳記上 18:8 - 掃羅 非常惱怒,對這事很不高興,就說:『歸 大衛 呢、是萬萬;歸我呢、只是千千;那麼除了王位之外他還要甚麼呢?』
- 撒母耳記上 18:9 - 從那一天起、 掃羅 就側目而看 大衛 。
- 撒母耳記上 18:10 - 第二天、 從 上帝那裏來的惡靈大大激動了 掃羅 , 掃羅 就在家中發神言狂; 大衛 天天手彈 絃琴 ; 掃羅 手裏總是拿着矛。
- 撒母耳記上 18:11 - 掃羅 把矛拿起來 , 心裏 說:『我要刺透 大衛 ,給釘在牆上。』 大衛 從 掃羅 面前躲避了兩次。
- 撒母耳記上 18:12 - 掃羅 懼怕 大衛 ,因為永恆主和 大衛 同在,卻離開了 掃羅 。
- 撒母耳記上 18:13 - 因此 掃羅 使 大衛 離開自己,立他為千夫長;他就領兵出入。
- 撒母耳記上 18:14 - 凡 大衛 所行的都精明亨通;永恆主和他同在。
- 撒母耳記上 18:15 - 掃羅 見 大衛 非常精明亨通,就很懼怕他。
- 撒母耳記上 18:16 - 但是 以色列 和 猶大 眾人都愛 大衛 ;因為他領他們出入。
- 撒母耳記上 18:17 - 掃羅 對 大衛 說:『看吧,我的大女兒 米拉 、我要將她給你為妻;只要你做我的勇士,去打永恆主的仗, 就好了 。』 掃羅 心裏 說:『我不好親手害他,要藉着 非利士 人的手去害他。』
- 撒母耳記上 18:18 - 大衛 對 掃羅 說:『我,我是誰?我有甚麼身分?我父的家族在 以色列 中是甚麼樣的 家 ?而我要做王的女婿啊?』
- 撒母耳記上 18:19 - 但是到了 掃羅 的女兒 米拉 該 嫁 給 大衛 的時候,她竟 嫁 給 米何拉 人 亞得拉 做妻子。
- 撒母耳記上 18:20 - 掃羅 的女兒 米甲 愛 大衛 ;有人告訴 掃羅 , 掃羅 就中意這事。
- 撒母耳記上 18:21 - 掃羅 心裏 說:『我要將這女兒給 大衛 、去餌誘他,好使 非利士 人的手能夠害他。』於是 掃羅 對 大衛 說:『你今天就可以由第二個 女兒 來做我的女婿了。』
- 撒母耳記上 18:22 - 掃羅 吩咐臣僕說:『你們要靜悄悄告訴 大衛 說:「看哪,王喜歡你,王的臣僕也都愛你;如今你做王的女婿吧。」
- 撒母耳記上 18:23 - 掃羅 的臣僕就將這話說給 大衛 聽。 大衛 說:『你們以為做王的女婿是件輕微的事麼?我,我是個窮乏輕微的人哪。』
- 撒母耳記上 18:24 - 掃羅 的臣僕告訴 掃羅 說:『 大衛 是這樣這樣說的。』
- 撒母耳記上 18:25 - 掃羅 說:『你們要對 大衛 這樣說:「王要的並不是聘禮,乃是一百個 非利士 人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇呢。」』原來 掃羅 所圖謀的乃是要使 大衛 倒斃在 非利士 人手下。
- 撒母耳記上 18:26 - 掃羅 的臣僕將這些話告訴 大衛 , 大衛 就中意做王的女婿。日期還沒到,
- 撒母耳記上 18:27 - 大衛 就起身去,他和跟隨他的人 都去 ,在 非利士 人中間擊殺了二百個人; 大衛 將他們的陽皮帶來,滿數交給王,要做王的女婿。於是 掃羅 將他的女兒 米甲 給 大衛 做妻子。
- 撒母耳記上 18:28 - 掃羅 看出、並且知道永恆主和 大衛 同在,而且 掃羅 的女兒 米甲 也愛 大衛 ,
- 撒母耳記上 18:29 - 於是 掃羅 就更加怕 大衛 ;終日不斷地做 大衛 的仇敵。
- 撒母耳記上 18:30 - 非利士 人的將軍常常出來 打仗 ;每逢他們出來的時候, 大衛 所作的總比 掃羅 的臣僕所作的精明亨通;因此他的名極受尊重。
- 詩篇 126:1 - 當永恆主恢復 錫安 的故業時, 我們好像在作夢的。
- 詩篇 25:6 - 永恆主啊,記起你的憐憫 和堅愛哦; 因為這是亙古以來就有的。
- 詩篇 25:7 - 我幼年的罪 求你不要記得。 我惟獨求你按你的堅愛來記起我: 永恆主啊,為了你的慈惠 記起我 吧!
- 哀歌 3:19 - 追想着 我的苦難和流浪 簡直就是毒菜和苦堇。
- 創世記 8:1 - 上帝記起 挪亞 來,也 記起 那些同 挪亞 在樓船裏的一切走獸、一切牲口;上帝叫風吹過地上,水就漸漸消退。
- 詩篇 131:1 - 永恆主啊,我的心不高傲, 我的眼不自高; 巨大難行的事我不行, 希奇難作的事 我不作 。
- 詩篇 130:1 - 永恆主啊,我從深處向你呼求。
- 撒母耳記下 15:1 - 此後、 押沙龍 為自己豫備了車馬,又有五十人在他前面奔走。
- 撒母耳記下 15:2 - 押沙龍 常常清早起來,站在城門路旁;凡有爭訟要去求王判斷的, 押沙龍 便叫他過來, 問 他說:『你是屬於哪一城的?』 回答 說:『僕人是屬於 以色列 某 一族派的。』
- 撒母耳記下 15:3 - 押沙龍 往往對這種人說:『看哪,你的案件有情有理;無奈王沒有委人聽你 伸訴 。』
- 撒母耳記下 15:4 - 押沙龍 又說:『恨不得我在此地做審判官;凡有爭訟求判斷的人到我這裏來,我可秉公判斷。』
- 撒母耳記下 15:5 - 若有人走近前來要拜 押沙龍 , 押沙龍 總是伸手拉住他,和他親嘴。
- 撒母耳記下 15:6 - 以色列 人凡去見王求判斷的、 押沙龍 都這樣待他們;這樣、 押沙龍 就竊奪了 以色列 的人心。
- 撒母耳記下 15:7 - 過了四年 , 押沙龍 對王說:『請准我去、在 希伯崙 還我向永恆主所許的願;
- 撒母耳記下 15:8 - 因為僕人住在 亞蘭 的 基述 時候、曾許願說:「永恆主若使我再回到 耶路撒冷 來,我就要 在 希伯崙 事奉永恆主。」』
- 撒母耳記下 15:9 - 王說:『你安心去吧!』 押沙龍 就起身,往 希伯崙 去了。
- 撒母耳記下 15:10 - 押沙龍 卻打發密使、在 以色列 各族派中說:『你們一聽見號角的聲音、就要說:「 押沙龍 在 希伯崙 作王了!」』
- 撒母耳記下 15:11 - 和 押沙龍 一同去的有二百人、是從 耶路撒冷 被請的:這些人是天真無邪去的,並不知道甚麼事。
- 撒母耳記下 15:12 - 押沙龍 獻祭的時候、打發人去將 大衛 的參謀 基羅 人 亞希多弗 從他本城 基羅 請了來 。於是謀叛的派勢強大起來;隨從 押沙龍 的人民也越來越多。
- 撒母耳記下 15:13 - 有一個報信的人來見 大衛 說:『 以色列 的人心都歸向 押沙龍 了。』
- 撒母耳記下 15:14 - 大衛 就對所有在 耶路撒冷 跟隨他的臣僕說:『我們要起來逃走;不然就沒有躲避 押沙龍 的機會了;要趕快地去,恐怕他迅速趕上了我們,撞禍到我們身上來,用刀擊殺了城 裏的人 。』
- 撒母耳記下 15:15 - 王的臣僕對王說:『凡我主 我 王所抉擇的、看吧,僕人都要遵行。』
- 撒母耳記下 15:16 - 於是王出走了,他全家的人也都跟着他:王只留下十個妃嬪來看家。
- 撒母耳記下 15:17 - 王出走,王的臣僕 都跟着他,到 伯墨哈 就停住了。
- 撒母耳記下 15:18 - 眾民 都在他旁邊過去;所有做衛兵的 基利提 人 比利提 人以及所有的 迦特 人、就是從 迦特 來跟從王的那六百人、都在王面前走過去。
- 撒母耳記下 15:19 - 王對 迦特 人 乙太 說:『你、你是外族人,而且你也是從 你本地流亡而來的,為甚麼你也和我們一同來呢?你回去、和 新 王同住吧。
- 撒母耳記下 15:20 - 近日你才來呢,今日我怎好叫你和我們一同去流離呢?而我又是要去哪兒就去哪兒的!你回去吧;領你的弟兄們和你一同回去吧; 願永恆主以 堅愛和忠信 待你 。』
- 詩篇 120:1 - 我在急難中呼求永恆主, 他就應了我 :
- 詩篇 121:1 - 我向山舉目。 我的助力從哪裏來呢?