逐节对照
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!
- 当代译本 - 耶和华啊, 求你顾念大卫和他所受的一切苦难。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你记念大卫, 记念他的一切苦难。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你因大卫的缘故, 记住他所受的一切苦待!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。
- New International Version - Lord, remember David and all his self-denial.
- New International Reader's Version - Lord, remember David and all the times he didn’t do what he wanted.
- English Standard Version - Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured,
- New Living Translation - Lord, remember David and all that he suffered.
- The Message - O God, remember David, remember all his troubles! And remember how he promised God, made a vow to the Strong God of Jacob, “I’m not going home, and I’m not going to bed, I’m not going to sleep, not even take time to rest, Until I find a home for God, a house for the Strong God of Jacob.”
- Christian Standard Bible - Lord, remember David and all the hardships he endured,
- New American Standard Bible - Remember, Lord, in David’s behalf, All his affliction;
- New King James Version - Lord, remember David And all his afflictions;
- Amplified Bible - O Lord, remember on David’s behalf All his hardship and affliction;
- American Standard Version - Jehovah, remember for David All his affliction;
- King James Version - Lord, remember David, and all his afflictions:
- New English Translation - O Lord, for David’s sake remember all his strenuous effort,
- World English Bible - Yahweh, remember David and all his affliction,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你記念大衛, 記念他所受的一切苦難!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你記念大衛, 記念他所受的一切苦難!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 求你顧念大衛和他所受的一切苦難。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你記念大衛, 記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,懷念着 大衛 哦! 懷念他所受的一切辛苦;
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你因大衛的緣故, 記住他所受的一切苦待!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、大衛之難、尚其記憶兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、維彼大闢、屢遭患難、望爾不忘兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主記念 大衛 所受之一切辛苦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶昔 大維 。勞心焦思。悃悃款款。主其念之。
- Nueva Versión Internacional - Señor, acuérdate de David y de todas sus penurias.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 다윗과 그가 당한 모든 시련을 기억하소서.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines ;
- リビングバイブル - 主よ。あなたは、私の心が騒ぎ立っていたころのことを 覚えておられますか。
- Nova Versão Internacional - Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
- Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Herr, erinnere dich doch, welche Mühe David auf sich nahm!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhớ đến Đa-vít cùng mọi nỗi khốn khổ người chịu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงระลึกถึงดาวิด และความทุกข์ยากทั้งปวงที่เขาเผชิญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดระลึกถึงดาวิดว่า ท่านต้องทนต่อความยากลำบากทั้งปวงขนาดไหน
交叉引用
- 詩篇 125:1 - 倚靠耶和華的人 好像錫安山,永不動搖。
- 詩篇 122:1 - 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
- 詩篇 128:1 - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
- 詩篇 127:1 - 若不是耶和華建造房屋, 建造的人就枉然勞力; 若不是耶和華看守城池, 看守的人就枉然警醒。
- 詩篇 123:1 - 坐在天上的主啊, 我向你舉目。
- 詩篇 129:1 - 以色列當說:從我幼年以來, 敵人屢次苦害我,
- 耶利米哀歌 5:1 - 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
- 詩篇 124:1 - 以色列人要說: 若不是耶和華幫助我們,
- 出埃及記 2:24 - 神聽見他們的哀聲,就記念他與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約。
- 撒母耳記上 18:1 - 大衛對掃羅說完了話,約拿單的心與大衛的心深相契合。約拿單愛大衛,如同愛自己的性命。
- 撒母耳記上 18:2 - 那日掃羅留住大衛,不容他再回父家。
- 撒母耳記上 18:3 - 約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。
- 撒母耳記上 18:4 - 約拿單從身上脫下外袍,給了大衛,又將戰衣、刀、弓、腰帶都給了他。
- 撒母耳記上 18:5 - 掃羅無論差遣大衛往何處去,他都做事精明。掃羅就立他作戰士長,眾百姓和掃羅的臣僕無不喜悅。
- 撒母耳記上 18:6 - 大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裏出來,歡歡喜喜,打鼓擊磬,歌唱跳舞,迎接掃羅王。
- 撒母耳記上 18:7 - 眾婦女舞蹈唱和,說:「掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬。」
- 撒母耳記上 18:8 - 掃羅甚發怒,不喜悅這話,就說:「將萬萬歸大衛,千千歸我,只剩下王位沒有給他了。」
- 撒母耳記上 18:9 - 從這日起,掃羅就怒視大衛。
- 撒母耳記上 18:10 - 次日,從神那裏來的惡魔大大降在掃羅身上,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裏拿着槍。
- 撒母耳記上 18:11 - 掃羅把槍一掄,心裏說,我要將大衛刺透,釘在牆上。大衛躲避他兩次。
- 撒母耳記上 18:12 - 掃羅懼怕大衛;因為耶和華離開自己,與大衛同在。
- 撒母耳記上 18:13 - 所以掃羅使大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。
- 撒母耳記上 18:14 - 大衛做事無不精明,耶和華也與他同在。
- 撒母耳記上 18:15 - 掃羅見大衛做事精明,就甚怕他。
- 撒母耳記上 18:16 - 但以色列和猶大眾人都愛大衛,因為他領他們出入。
- 撒母耳記上 18:17 - 掃羅對大衛說:「我將大女兒米拉給你為妻,只要你為我奮勇,為耶和華爭戰。」掃羅心裏說:「我不好親手害他,要藉非利士人的手害他。」
- 撒母耳記上 18:18 - 大衛對掃羅說:「我是誰,我是甚麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢作王的女婿呢?」
- 撒母耳記上 18:19 - 掃羅的女兒米拉到了當給大衛的時候,掃羅卻給了米何拉人亞得列為妻。
- 撒母耳記上 18:20 - 掃羅的次女米甲愛大衛。有人告訴掃羅,掃羅就喜悅。
- 撒母耳記上 18:21 - 掃羅心裏說:「我將這女兒給大衛,作他的網羅,好藉非利士人的手害他。」所以掃羅對大衛說:「你今日可以第二次作我的女婿。」
- 撒母耳記上 18:22 - 掃羅吩咐臣僕說:「你們暗中對大衛說:『王喜悅你,王的臣僕也都喜愛你,所以你當作王的女婿。』」
- 撒母耳記上 18:23 - 掃羅的臣僕就照這話說給大衛聽。大衛說:「你們以為作王的女婿是一件小事嗎?我是貧窮卑微的人。」
- 撒母耳記上 18:24 - 掃羅的臣僕回奏說,大衛所說的如此如此。
- 撒母耳記上 18:25 - 掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要甚麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裏。
- 撒母耳記上 18:26 - 掃羅的臣僕將這話告訴大衛,大衛就歡喜作王的女婿。日期還沒有到,
- 撒母耳記上 18:27 - 大衛和跟隨他的人起身前往,殺了二百非利士人,將陽皮滿數交給王,為要作王的女婿。於是掃羅將女兒米甲給大衛為妻。
- 撒母耳記上 18:28 - 掃羅見耶和華與大衛同在,又知道女兒米甲愛大衛,
- 撒母耳記上 18:29 - 就更怕大衛,常作大衛的仇敵。
- 撒母耳記上 18:30 - 每逢非利士軍長出來打仗,大衛比掃羅的臣僕做事精明,因此他的名被人尊重。
- 詩篇 126:1 - 當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候, 我們好像做夢的人。
- 詩篇 25:6 - 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
- 詩篇 25:7 - 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
- 耶利米哀歌 3:19 - 耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
- 創世記 8:1 - 神記念挪亞和挪亞方舟裏的一切走獸牲畜。神叫風吹地,水勢漸落。
- 詩篇 131:1 - 耶和華啊,我的心不狂傲, 我的眼不高大; 重大和測不透的事, 我也不敢行。
- 詩篇 130:1 - 耶和華啊,我從深處向你求告!
- 撒母耳記下 15:1 - 此後,押沙龍為自己預備車馬,又派五十人在他前頭奔走。
- 撒母耳記下 15:2 - 押沙龍常常早晨起來,站在城門的道旁,凡有爭訟要去求王判斷的,押沙龍就叫他過來,問他說:「你是哪一城的人?」回答說:「僕人是以色列某支派的人。」
- 撒母耳記下 15:3 - 押沙龍對他說:「你的事有情有理,無奈王沒有委人聽你伸訴。」
- 撒母耳記下 15:4 - 押沙龍又說:「恨不得我作國中的士師!凡有爭訟求審判的到我這裏來,我必秉公判斷。」
- 撒母耳記下 15:5 - 若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,與他親嘴。
- 撒母耳記下 15:6 - 以色列人中,凡去見王求判斷的,押沙龍都是如此待他們。這樣,押沙龍暗中得了以色列人的心。
- 撒母耳記下 15:7 - 滿了四十年(有作四年的),押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。
- 撒母耳記下 15:8 - 因為僕人住在亞蘭的基述,曾許願說:『耶和華若使我再回耶路撒冷,我必事奉他。』」
- 撒母耳記下 15:9 - 王說:「你平平安安地去吧!」押沙龍就起身,往希伯崙去了。
- 撒母耳記下 15:10 - 押沙龍打發探子走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」
- 撒母耳記下 15:11 - 押沙龍在耶路撒冷請了二百人與他同去,都是誠誠實實去的,並不知道其中的真情。
- 撒母耳記下 15:12 - 押沙龍獻祭的時候,打發人去將大衛的謀士、基羅人亞希多弗從他本城請了來。於是叛逆的勢派甚大;因為隨從押沙龍的人民,日漸增多。
- 撒母耳記下 15:13 - 有人報告大衛說:「以色列人的心都歸向押沙龍了!」
- 撒母耳記下 15:14 - 大衛就對耶路撒冷跟隨他的臣僕說:「我們要起來逃走,不然都不能躲避押沙龍了;要速速地去,恐怕他忽然來到,加害於我們,用刀殺盡合城的人。」
- 撒母耳記下 15:15 - 王的臣僕對王說:「我主我王所定的,僕人都願遵行。」
- 撒母耳記下 15:16 - 於是王帶着全家的人出去了,但留下十個妃嬪看守宮殿。
- 撒母耳記下 15:17 - 王出去,眾民都跟隨他,到伯墨哈,就住下了。
- 撒母耳記下 15:18 - 王的臣僕都在他面前過去。基利提人、比利提人,就是從迦特跟隨王來的六百人,也都在他面前過去。
- 撒母耳記下 15:19 - 王對迦特人以太說:「你是外邦逃來的人,為甚麼與我們同去呢?你可以回去與新王同住,或者回你本地去吧!
- 撒母耳記下 15:20 - 你來的日子不多,我今日怎好叫你與我們一同飄流、沒有一定的住處呢?你不如帶你的弟兄回去吧!願耶和華用慈愛誠實待你。」
- 詩篇 120:1 - 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
- 詩篇 121:1 - 我要向山舉目; 我的幫助從何而來?