逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
 - 新标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
 - 和合本2010(神版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
 - 当代译本 - 祂必救赎以色列脱离一切罪恶。
 - 圣经新译本 - 他必救赎以色列, 脱离一切罪孽。
 - 中文标准译本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
 - 现代标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
 - 和合本(拼音版) - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
 - New International Version - He himself will redeem Israel from all their sins.
 - New International Reader's Version - He himself will set Israel free from all their sins.
 - English Standard Version - And he will redeem Israel from all his iniquities.
 - New Living Translation - He himself will redeem Israel from every kind of sin.
 - Christian Standard Bible - And he will redeem Israel from all its iniquities.
 - New American Standard Bible - And He will redeem Israel From all his guilty deeds.
 - New King James Version - And He shall redeem Israel From all his iniquities.
 - Amplified Bible - And He will redeem Israel From all his sins.
 - American Standard Version - And he will redeem Israel From all his iniquities.
 - King James Version - And he shall redeem Israel from all his iniquities.
 - New English Translation - He will deliver Israel from all the consequences of their sins.
 - World English Bible - He will redeem Israel from all their sins.
 - 新標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
 - 當代譯本 - 祂必救贖以色列脫離一切罪惡。
 - 聖經新譯本 - 他必救贖以色列, 脫離一切罪孽。
 - 呂振中譯本 - 是他要贖救 以色列 、免受各樣的罪罰。
 - 中文標準譯本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
 - 現代標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
 - 文理和合譯本 - 必贖以色列、脫於諸罪兮、
 - 文理委辦譯本 - 耶和華必拯以色列族、赦其愆尤兮。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必救贖 以色列 人、脫離一切罪孽、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰贖爾罪。厥惟眞宰。
 - Nueva Versión Internacional - Él mismo redimirá a Israel de todos sus pecados.
 - 현대인의 성경 - 그가 이스라엘을 모든 죄 가운데서 구원하시리라.
 - La Bible du Semeur 2015 - et c’est lui qui délivrera ╵Israël de tous ses péchés .
 - リビングバイブル - 主は、罪の奴隷となったイスラエルを 買い戻してくださいます。
 - Nova Versão Internacional - Ele próprio redimirá Israel de todas as suas culpas.
 - Hoffnung für alle - Er wird Israel von aller Schuld befreien.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cứu chuộc Ít-ra-ên, khỏi mọi tội lỗi.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์เองจะทรงไถ่อิสราเอล จากบาปทั้งสิ้นของพวกเขา
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์จะไถ่อิสราเอลให้พ้น จากบาปทั้งปวงของเขา
 - Thai KJV - และพระองค์จะทรงไถ่อิสราเอลจากความชั่วช้าทั้งสิ้นของเขา
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์จะไถ่อิสราเอล ให้รอดพ้นจากความบาปทั้งหมดของเขา
 
交叉引用