逐节对照
- 環球聖經譯本 - 但你有赦免之恩, 為要使人敬畏你。
- 新标点和合本 - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- 和合本2010(神版-简体) - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- 当代译本 - 然而,你乐意赦免, 所以你当受敬畏。
- 圣经新译本 - 但你有赦免之恩, 为要使人敬畏你。
- 中文标准译本 - 然而赦免在于你, 好使人敬畏你。
- 现代标点和合本 - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- 和合本(拼音版) - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- New International Version - But with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you.
- New International Reader's Version - But you forgive. So we can serve you with respect.
- English Standard Version - But with you there is forgiveness, that you may be feared.
- New Living Translation - But you offer forgiveness, that we might learn to fear you.
- Christian Standard Bible - But with you there is forgiveness, so that you may be revered.
- New American Standard Bible - But there is forgiveness with You, So that You may be revered.
- New King James Version - But there is forgiveness with You, That You may be feared.
- Amplified Bible - But there is forgiveness with You, That You may be feared and worshiped [with submissive wonder].
- American Standard Version - But there is forgiveness with thee, That thou mayest be feared.
- King James Version - But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
- New English Translation - But you are willing to forgive, so that you might be honored.
- World English Bible - But there is forgiveness with you, therefore you are feared.
- 新標點和合本 - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- 當代譯本 - 然而,你樂意赦免, 所以你當受敬畏。
- 聖經新譯本 - 但你有赦免之恩, 為要使人敬畏你。
- 呂振中譯本 - 但在你那裏有赦免之恩, 為要使你受 人 敬畏。
- 中文標準譯本 - 然而赦免在於你, 好使人敬畏你。
- 現代標點和合本 - 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
- 文理和合譯本 - 惟爾施行赦宥、致見寅畏兮、
- 文理委辦譯本 - 惟爾赦宥頻加、使人敬畏爾兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主常施赦免、使人敬畏、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟主寬仁。不絕自新。悠悠人世。可不尊親。
- Nueva Versión Internacional - Pero en ti se halla perdón, y por eso debes ser temido.
- 현대인의 성경 - 그러나 주께서 우리를 용서하시므로 우리가 두려운 마음으로 주를 섬깁니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais le pardon ╵se trouve auprès de toi afin que l’on te craigne.
- Nova Versão Internacional - Mas contigo está o perdão para que sejas temido.
- Hoffnung für alle - Doch bei dir finden wir Vergebung. Ja, du vergibst, damit wir dir in Ehrfurcht begegnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa có lòng thứ tha, nên Ngài đáng kính sợ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เพราะพระองค์ทรงอภัยโทษ พระองค์จึงทรงเป็นที่ยำเกรง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระองค์กลับให้อภัย ฉะนั้น พระองค์จึงเป็นที่ยำเกรง
- Thai KJV - แต่พระองค์มีการอภัยเพื่อเขาจะยำเกรงพระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่พระองค์ให้อภัย เพื่อว่าคนจะได้ยำเกรงพระองค์
- onav - وَلأَنَّكَ مَصْدَرُ الْغُفْرَانِ فَإِنَّ جَمِيعَ النَّاسِ يَهَابُونَكَ.
交叉引用
- 出埃及記 34:5 - 耶和華在雲中降下來,和摩西一起站在那裡,宣告耶和華的名字。
- 出埃及記 34:6 - 耶和華在他面前經過,宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫、有恩典的 神,不輕易發怒,有豐盛的忠誠之愛和信實,
- 出埃及記 34:7 - 為千代存留忠誠之愛,赦免罪責、過犯、罪惡;然而,他不會免去責罰,而會追討父親的罪責,懲罰他們的兒子、孫兒,第三代、第四代。”
- 詩篇 2:11 - 你們要心存敬畏侍奉耶和華, 帶著戰兢的心而快樂。
- 詩篇 2:12 - 要親吻子, 免得他一旦發怒, 你們就在道路中滅亡; 因為他的怒火必快快燃起。 所有投靠他的人,真是有福!
- 使徒行傳 9:31 - 那時,教會在猶太、加利利、撒瑪利亞各處都得享平安,得以建立,存著敬畏主的心過生活,並且因聖靈的激勵,人數增多起來。
- 彌迦書 7:18 - 有誰是可與你相比的 神, 赦免罪責, 寬恕自己產業餘民的過犯呢? 他不永遠懷怒, 因他喜歡以忠誠之愛待人。
- 彌迦書 7:19 - 他會再憐憫我們, 踐踏我們的罪責。 你會把他們所有的罪惡 都投進深海!
- 彌迦書 7:20 - 你將以信實待雅各, 以忠誠之愛待亞伯拉罕, 正如你古時對我們列祖起誓應許的那樣。
- 希伯來書 12:24 - 有新約的中保耶穌,還有他所灑的血;這血所傳的信息比亞伯的血所傳的更美好。
- 希伯來書 12:25 - 你們要小心,千萬不要棄絕那位向你們說話的 神;要知道,從前那些人棄絕了在地上警戒他們的 神尚且不能逃罪,更何況現在我們背棄從天上警戒我們的 神呢?
- 希伯來書 12:26 - 當時他的聲音震動了地,現在他卻應許說:“還會有一次,我不但要震動地,還要震動天。”
- 希伯來書 12:27 - “還會有一次”這句話表明,作為受造之物,那些被震動的要被除去,好讓那些不能震動的得以留存,
- 希伯來書 12:28 - 所以我們既然領受了不能震動的王國,就應該感恩,照著 神所喜悅的,用虔誠敬畏的心侍奉他;
- 以賽亞書 1:18 - 耶和華說: “來,我們彼此理論! 你們的罪即使紅如丹砂, 也可變白如雪; 哪怕紅如朱砂, 也會白如羊毛。
- 提摩太後書 2:19 - 然而, 神堅固的根基已經奠定,上面刻著這樣的銘文:“主認識屬於他的人”和“凡宣揚主名的人都要離開不義”。
- 歌羅西書 1:14 - 我們在愛子裡蒙了救贖,罪得到赦免。
- 詩篇 25:11 - 耶和華啊,我罪責深重, 求你因你名的緣故,赦免我的罪責!
- 詩篇 103:2 - 我的心啊,你要頌讚耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
- 詩篇 103:3 - 他赦免你的一切罪責, 醫好你的一切疾病。
- 耶利米書 31:34 - “他們各人不用再教導自己的同胞和自己的弟兄,說:‘你要認識耶和華。’因為所有的人,從最小的到最大的,都將認識我;因為我要寬恕他們的罪行,不再記住他們的罪惡。”耶和華這樣宣告。
- 何西阿書 3:5 - 將來以色列人要回歸,尋求耶和華他們的 神,尋求大衛他們的王。在末後的日子,他們將因耶和華及他的美善激動不已。
- 以弗所書 1:7 - 我們在愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典;
- 哥林多後書 5:19 - 這就是說, 神在基督裡使世人與他自己和好,不追究他們的過犯,並且把和好的道理託付給我們。
- 羅馬書 8:1 - 因此,在基督耶穌裡的人現在斷無定罪這回事,
- 詩篇 86:5 - 主啊,你良善又樂意寬恕人; 所有向你呼求的人,你都以豐盛的忠誠之愛待他們!
- 但以理書 9:9 - 憐憫和寬恕都屬於主我們的 神,因為我們背叛了他,
- 列王紀上 8:39 - 求你在你天上的居所垂聽赦免,並且採取行動。你知道人的心思,求你按每個人的行為報應每個人。因為,惟有你自己知道世人的心,
- 列王紀上 8:40 - 好讓他們在你賜給我們列祖的地上,一生一世敬畏你。
- 以賽亞書 55:7 - 惡人要離棄自己的道路, 罪人要拋棄自己的意念, 要回轉歸向耶和華, 耶和華就會憐憫他; 要歸向我們的 神, 因為他會寬宏地赦免。
- 耶利米書 33:8 - 我要潔淨他們干犯我的一切罪行,赦免他們干犯我和叛逆我的一切罪行。
- 耶利米書 33:9 - 地上萬國都會聽見我賜給這城的一切福祉,這城就在他們面前使我得了喜樂、稱讚和尊貴的名聲,他們因我賜給這城的一切福祉和平安,都會非常激動。”