逐节对照
- New International Version - May all who hate Zion be turned back in shame.
- 新标点和合本 - 愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿恨恶锡安的 都蒙羞退后!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿恨恶锡安的 都蒙羞退后!
- 当代译本 - 愿所有憎恶锡安的人抱愧而逃。
- 圣经新译本 - 愿所有恨恶锡安的, 都蒙羞退后。
- 中文标准译本 - 愿所有恨恶锡安的人, 都蒙羞后退。
- 现代标点和合本 - 愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
- 和合本(拼音版) - 愿恨恶锡安的都蒙羞退后。
- New International Reader's Version - May all those who hate Zion be driven back in shame.
- English Standard Version - May all who hate Zion be put to shame and turned backward!
- New Living Translation - May all who hate Jerusalem be turned back in shameful defeat.
- The Message - Oh, let all those who hate Zion grovel in humiliation; Let them be like grass in shallow ground that withers before the harvest, Before the farmhands can gather it in, the harvesters get in the crop, Before the neighbors have a chance to call out, “Congratulations on your wonderful crop! We bless you in God’s name!”
- Christian Standard Bible - Let all who hate Zion be driven back in disgrace.
- New American Standard Bible - May all who hate Zion Be put to shame and turned backward;
- New King James Version - Let all those who hate Zion Be put to shame and turned back.
- Amplified Bible - May all who hate Zion Be put to shame and turned backward [in defeat].
- American Standard Version - Let them be put to shame and turned backward, All they that hate Zion.
- King James Version - Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
- New English Translation - May all who hate Zion be humiliated and turned back!
- World English Bible - Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion.
- 新標點和合本 - 願恨惡錫安的都蒙羞退後!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願恨惡錫安的 都蒙羞退後!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願恨惡錫安的 都蒙羞退後!
- 當代譯本 - 願所有憎惡錫安的人抱愧而逃。
- 聖經新譯本 - 願所有恨惡錫安的, 都蒙羞退後。
- 呂振中譯本 - 願恨惡 錫安 的 都蒙羞退後。
- 中文標準譯本 - 願所有恨惡錫安的人, 都蒙羞後退。
- 現代標點和合本 - 願恨惡錫安的都蒙羞退後!
- 文理和合譯本 - 凡憾郇者、願其蒙羞卻退、
- 文理委辦譯本 - 凡為郇山之敵者、每蒙愧恥而敗北兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願恨惡 郇 民者、皆蒙羞退後、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蠢爾仇 西溫 。焉能不傾否。
- Nueva Versión Internacional - Que retrocedan avergonzados todos los que odian a Sión.
- 현대인의 성경 - 시온을 미워하는 자들은 다 수치를 당하고 물러가기를 원하노라.
- Новый Русский Перевод - На Господа я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
- Восточный перевод - На Вечного я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Вечного я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Вечного я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils soient dans la honte ╵et qu’ils battent en retraite, tous ceux qui ont de la haine ╵pour Sion.
- リビングバイブル - ユダヤ人を憎む者どもに、 屈辱的な敗北を味わわせてください。
- Nova Versão Internacional - Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
- Hoffnung für alle - Alle, die Gottes Stadt auf dem Berg Zion hassen, sollen beschämt zurückweichen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ผู้ที่เกลียดชังศิโยน ล่าถอยกลับไปด้วยความอับอาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้ทุกคนที่เกลียดชังศิโยน จะต้องหันกลับไปด้วยความอับอาย
交叉引用
- Psalm 122:6 - Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure.
- Zechariah 12:6 - “On that day I will make the clans of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume all the surrounding peoples right and left, but Jerusalem will remain intact in her place.
- Psalm 71:13 - May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.
- Micah 4:11 - But now many nations are gathered against you. They say, “Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!”
- Isaiah 10:12 - When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, “I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
- Esther 9:5 - The Jews struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them, and they did what they pleased to those who hated them.
- Isaiah 37:28 - “But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.
- Isaiah 37:29 - Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.
- Isaiah 37:22 - this is the word the Lord has spoken against him: “Virgin Daughter Zion despises and mocks you. Daughter Jerusalem tosses her head as you flee.
- Zechariah 1:14 - Then the angel who was speaking to me said, “Proclaim this word: This is what the Lord Almighty says: ‘I am very jealous for Jerusalem and Zion,
- Zechariah 1:15 - and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.’
- Zechariah 1:16 - “Therefore this is what the Lord says: ‘I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,’ declares the Lord Almighty.
- Zechariah 1:17 - “Proclaim further: This is what the Lord Almighty says: ‘My towns will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and choose Jerusalem.’ ”
- Esther 6:13 - and told Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. His advisers and his wife Zeresh said to him, “Since Mordecai, before whom your downfall has started, is of Jewish origin, you cannot stand against him—you will surely come to ruin!”
- Isaiah 37:35 - “I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant!”
- 1 Corinthians 16:22 - If anyone does not love the Lord, let that person be cursed! Come, Lord !
- Psalm 83:4 - “Come,” they say, “let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.”
- Psalm 83:5 - With one mind they plot together; they form an alliance against you—
- Psalm 83:6 - the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
- Psalm 83:7 - Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.
- Psalm 83:8 - Even Assyria has joined them to reinforce Lot’s descendants.
- Psalm 83:9 - Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
- Psalm 83:10 - who perished at Endor and became like dung on the ground.
- Psalm 83:11 - Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
- Zechariah 12:3 - On that day, when all the nations of the earth are gathered against her, I will make Jerusalem an immovable rock for all the nations. All who try to move it will injure themselves.