逐节对照
- New American Standard Bible - “ Many times they have attacked me from my youth up,” Let Israel say,
- 新标点和合本 - 以色列当说:“从我幼年以来, 敌人屡次苦害我,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说吧,以色列: “从我幼年以来,人屡次苦害我;
- 和合本2010(神版-简体) - 说吧,以色列: “从我幼年以来,人屡次苦害我;
- 当代译本 - 以色列要说: “我从小就深受仇敌的迫害,
- 圣经新译本 - 愿以色列说: “从我幼年以来,敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 愿以色列说: “从我年幼以来,他们就多次苦害我——
- 现代标点和合本 - 以色列当说:“从我幼年以来, 敌人屡次苦害我。
- 和合本(拼音版) - 以色列当说:“从我幼年以来, 敌人屡次苦害我。
- New International Version - “They have greatly oppressed me from my youth,” let Israel say;
- New International Reader's Version - Here is what Israel should say. “My enemies have treated me badly ever since I was a young nation.
- English Standard Version - “Greatly have they afflicted me from my youth”— let Israel now say—
- New Living Translation - From my earliest youth my enemies have persecuted me. Let all Israel repeat this:
- The Message - “They’ve kicked me around ever since I was young” —this is how Israel tells it— “They’ve kicked me around ever since I was young, but they never could keep me down. Their plowmen plowed long furrows up and down my back; But God wouldn’t put up with it, he sticks with us. Then God ripped the harnesses of the evil plowmen to shreds.”
- Christian Standard Bible - Since my youth they have often attacked me — let Israel say —
- New King James Version - “Many a time they have afflicted me from my youth,” Let Israel now say—
- Amplified Bible - “Many times they have persecuted me (Israel) from my youth,” Let Israel now say,
- American Standard Version - Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say,
- King James Version - Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
- New English Translation - “Since my youth they have often attacked me,” let Israel say.
- World English Bible - Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
- 新標點和合本 - 以色列當說:從我幼年以來, 敵人屢次苦害我,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說吧,以色列: 「從我幼年以來,人屢次苦害我;
- 和合本2010(神版-繁體) - 說吧,以色列: 「從我幼年以來,人屢次苦害我;
- 當代譯本 - 以色列要說: 「我從小就深受仇敵的迫害,
- 聖經新譯本 - 願以色列說: “從我幼年以來,敵人就多次苦害我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 讓 以色列 說: 『從我幼年以來敵人就大大苦害我。
- 中文標準譯本 - 願以色列說: 「從我年幼以來,他們就多次苦害我——
- 現代標點和合本 - 以色列當說:「從我幼年以來, 敵人屢次苦害我。
- 文理和合譯本 - 以色列當曰、自我幼年、人屢苦我兮、
- 文理委辦譯本 - 以色列族當曰、余自肇基以來、屢遭困苦兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 民當曰、從我幼時、敵人屢攻擊我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟我 義塞 族。自幼多顚沛。
- Nueva Versión Internacional - Mucho me han angustiado desde mi juventud —que lo repita ahora Israel—,
- 현대인의 성경 - 이스라엘이 말한다. “내가 어렸을 때부터 내 원수들이 나를 몹시 괴롭게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения. Из глубин взываю я к Тебе, Господи.
- Восточный перевод - Из глубин взываю я к Тебе, Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из глубин взываю я к Тебе, Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из глубин взываю я к Тебе, Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Depuis ma jeunesse , ╵on m’a souvent combattu. Qu’Israël le dise :
- リビングバイブル - イスラエルは言う。 「私は若いころから迫害され、
- Nova Versão Internacional - Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
- Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Das soll Israel bekennen: Solange wir zurückdenken können, wurden wir ständig unterdrückt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาข่มเหงรังแกข้าพเจ้าอย่างหนักตั้งแต่วัยเยาว์ ให้อิสราเอลกล่าวเถิดว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลายต่อหลายครั้งที่พวกเขาทำให้ข้าพเจ้าต้องทุกข์ยากนับแต่ข้าพเจ้ายังเยาว์ ให้คนของอิสราเอลพูดเถิด
交叉引用
- Psalms 127:1 - Unless the Lord builds a house, They who build it labor in vain; Unless the Lord guards a city, The watchman stays awake in vain.
- Isaiah 47:12 - “Persist now in your spells And in your many sorceries With which you have labored from your youth; Perhaps you will be able to benefit, Perhaps you may cause trembling.
- Exodus 1:22 - Then Pharaoh commanded all his people, saying, “Every son who is born, you are to throw into the Nile, but every daughter, you are to keep alive.”
- Psalms 128:1 - Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
- Judges 10:8 - And they afflicted and oppressed the sons of Israel that year; for eighteen years they oppressed all the sons of Israel who were beyond the Jordan, in Gilead in the land of the Amorites.
- Judges 10:9 - And the sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was in great difficulty.
- Judges 10:10 - Then the sons of Israel cried out to the Lord, saying, “We have sinned against You, for indeed, we have abandoned our God and served the Baals.”
- Judges 10:11 - And the Lord said to the sons of Israel, “Did I not save you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?
- Judges 10:12 - And when the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I saved you from their hands.
- Judges 3:8 - Then the anger of the Lord was kindled against Israel, so that He sold them into the hand of Cushan-rishathaim, king of Mesopotamia; and the sons of Israel served Cushan-rishathaim for eight years.
- Psalms 123:1 - To You I have raised my eyes, You who are enthroned in the heavens!
- Psalms 125:1 - Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, which cannot be moved but remains forever.
- Psalms 88:15 - I was miserable and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I grow weary.
- 1 Samuel 13:19 - Now no blacksmith could be found in all the land of Israel, because the Philistines said, “Otherwise the Hebrews will make swords or spears.”
- Jeremiah 22:21 - I spoke to you in your prosperity; But you said, ‘I will not listen!’ This has been your way from your youth, That you have not obeyed My voice.
- Ezra 4:1 - Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the Lord God of Israel,
- Ezra 4:2 - they approached Zerubbabel and the heads of fathers’ households, and said to them, “Let us build with you, for like you, we seek your God; and we have been sacrificing to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us up here.”
- Ezra 4:3 - But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of fathers’ households of Israel said to them, “You have nothing in common with us in building a house to our God; but we ourselves will together build for the Lord God of Israel, just as King Cyrus, the king of Persia, has commanded us.”
- Ezra 4:4 - Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building,
- Ezra 4:5 - and bribed advisers against them to frustrate their advice all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
- Ezra 4:6 - Now in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
- Ezra 4:7 - And in the days of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his colleagues wrote to Artaxerxes king of Persia; and the text of the letter was written in Aramaic and translated from Aramaic.
- Ezra 4:8 - Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes, as follows—
- Ezra 4:9 - Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues, the judges and the lesser governors, the officials, the secretaries, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites,
- Ezra 4:10 - and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the Euphrates River. And now
- Ezra 4:11 - this is a copy of the letter which they sent to him: “To King Artaxerxes: Your servants, the men of the region beyond the Euphrates River; and now
- Ezra 4:12 - let it be known to the king that the Jews who came up from you have come to us at Jerusalem; they are rebuilding the rebellious and evil city and are finishing the walls and repairing the foundations.
- Ezra 4:13 - Now let it be known to the king, that if that city is rebuilt and the walls are finished, they will not pay tribute, custom tax, or toll, and it will be detrimental to the revenue of the kings.
- Ezra 4:14 - Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s shame, for this reason we have sent word and informed the king,
- Ezra 4:15 - so that a search may be conducted in the record books of your fathers. And you will discover in the record books and learn that that city is a rebellious city and detrimental to kings and provinces, and that they have revolted within it in past days; for this reason that city was laid waste.
- Ezra 4:16 - We are informing the king that if that city is rebuilt and the walls finished, then as a result of this you will have no possession in the province beyond the Euphrates River.”
- Ezra 4:17 - Then the king sent a response to Rehum the commander, Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the Euphrates River: “Peace. And now,
- Ezra 4:18 - the document which you sent to us has been translated and read before me.
- Ezra 4:19 - And a decree has been issued by me, and a search has been conducted and it has been discovered that that city has risen up against the kings in past days, and that rebellion and revolt have been perpetrated in it,
- Ezra 4:20 - that mighty kings have ruled over Jerusalem, governing all the provinces beyond the Euphrates River, and that tribute, custom tax, and toll were paid to them.
- Ezra 4:21 - Now issue a decree to make those men stop work, so that this city will not be rebuilt until a decree is issued by me.
- Ezra 4:22 - And beware of being negligent in carrying out this matter; why should there be great damage, to the detriment of the kings?”
- Ezra 4:23 - Then as soon as the copy of King Artaxerxes’ decree was read before Rehum and Shimshai the scribe and their colleagues, they went in a hurry to Jerusalem to the Jews and stopped them by military force.
- Exodus 5:7 - “You are no longer to give the people straw to make bricks as previously; have them go and gather straw for themselves.
- Exodus 5:8 - But you shall impose on them the quota of bricks which they were making before; you are not to reduce any of it. Because they are lazy, for that reason they cry out, ‘Let us go and sacrifice to our God.’
- Exodus 5:9 - Let the labor be heavier on the men, and have them work at it so that they will pay no attention to false words.”
- Exodus 5:10 - So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, “This is what Pharaoh says: ‘I am not going to give you any straw.
- Exodus 5:11 - You go, get straw for yourselves wherever you can find it; but none of your labor will be reduced.’ ”
- Exodus 5:12 - So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.
- Exodus 5:13 - And the taskmasters pressed them, saying, “Complete your work quota, your daily amount, just as when you had straw.”
- Exodus 5:14 - Moreover, the foremen of the sons of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten and asked, “Why have you not completed your required task of making bricks either yesterday or today, as before?”
- Exodus 5:15 - Then the foremen of the sons of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your servants?
- Exodus 5:16 - There is no straw given to your servants, yet they keep saying to us, ‘Make bricks!’ And behold, your servants are being beaten; but it is the fault of your own people.”
- Exodus 5:17 - But he said, “You are lazy, very lazy; for that reason you say, ‘Let us go and sacrifice to the Lord.’
- Exodus 5:18 - So go now and work; for you will be given no straw, but you must deliver the quota of bricks.”
- Exodus 5:19 - The foremen of the sons of Israel saw that they were in trouble, since they were told, “You must not reduce your daily amount of bricks.”
- Judges 2:15 - Wherever they went, the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord had spoken and just as the Lord had sworn to them, so that they were severely distressed.
- Ezekiel 23:3 - and they prostituted themselves in Egypt. They prostituted themselves in their youth; there their breasts were squeezed and there their virgin breasts were handled.
- Lamentations 1:3 - Judah has gone into exile out of affliction And harsh servitude; She lives among the nations, But she has not found a resting place; All those who pursued her have overtaken her In the midst of distress.
- Psalms 126:1 - When the Lord brought back the captives of Zion, We were like those who dream.
- Psalms 121:1 - I will raise my eyes to the mountains; From where will my help come?
- Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let’s go to the house of the Lord.”
- Exodus 1:12 - But the more they oppressed them, the more they multiplied and the more they spread out, so that they dreaded the sons of Israel.
- Exodus 1:13 - The Egyptians used violence to compel the sons of Israel to labor;
- Exodus 1:14 - and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they violently had them perform as slaves.
- Psalms 120:1 - I cried to the Lord in my trouble, And He answered me.
- Hosea 11:1 - When Israel was a youth I loved him, And out of Egypt I called My son.
- Jeremiah 2:2 - “Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, ‘This is what the Lord says: “I remember regarding you the devotion of your youth, Your love when you were a bride, Your following after Me in the wilderness, Through a land not sown.
- Hosea 2:15 - Then I will give her her vineyards from there, And the Valley of Achor as a door of hope. And she will respond there as in the days of her youth, As in the day when she went up from the land of Egypt.
- Psalms 124:1 - “Had it not been the Lord who was on our side,” Let Israel say,