逐节对照
- 中文標準譯本 - 耶和華為我們行了大事, 我們就歡喜。
- 新标点和合本 - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
- 当代译本 - 耶和华实在为我们成就了伟大的事, 我们充满了喜乐。
- 圣经新译本 - 耶和华为我们行了大事, 我们就欢喜。
- 中文标准译本 - 耶和华为我们行了大事, 我们就欢喜。
- 现代标点和合本 - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
- 和合本(拼音版) - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
- New International Version - The Lord has done great things for us, and we are filled with joy.
- New International Reader's Version - The Lord has done great things for us. And we are filled with joy.
- English Standard Version - The Lord has done great things for us; we are glad.
- New Living Translation - Yes, the Lord has done amazing things for us! What joy!
- Christian Standard Bible - The Lord had done great things for us; we were joyful.
- New American Standard Bible - The Lord has done great things for us; We are joyful.
- New King James Version - The Lord has done great things for us, And we are glad.
- Amplified Bible - The Lord has done great things for us; We are glad!
- American Standard Version - Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad.
- King James Version - The Lord hath done great things for us; whereof we are glad.
- New English Translation - The Lord did indeed accomplish great things for us. We were happy.
- World English Bible - Yahweh has done great things for us, and we are glad.
- 新標點和合本 - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
- 當代譯本 - 耶和華實在為我們成就了偉大的事, 我們充滿了喜樂。
- 聖經新譯本 - 耶和華為我們行了大事, 我們就歡喜。
- 呂振中譯本 - 啊,永恆主真地為我們行了大事了: 我們很歡喜。
- 現代標點和合本 - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
- 文理和合譯本 - 耶和華為我行大事、我則歡欣兮、
- 文理委辦譯本 - 我曰、耶和華果施厥祐、使我欣喜兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為我儕施行大事、我儕便皆歡欣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主大作為。實令我心慰。
- Nueva Versión Internacional - Sí, el Señor ha hecho grandes cosas por nosotros, y eso nos llena de alegría.
- 현대인의 성경 - 정말 여호와께서 우리를 위해 큰 일을 행하셨으니 우리의 기쁨은 말할 수 없었다.
- Новый Русский Перевод - Дети – наследие от Господа, и плод чрева – Его награда.
- Восточный перевод - Дети – наследие от Вечного, они – награда от Него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети – наследие от Вечного, они – награда от Него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети – наследие от Вечного, они – награда от Него.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, l’Eternel a fait pour nous de grandes choses : nous sommes dans la joie.
- リビングバイブル - 確かにすばらしいことでした。 信じられないことでした。 どれほどうれしかったことか。
- Nova Versão Internacional - Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
- Hoffnung für alle - Ja, der Herr hat große Taten für uns vollbracht! Wir waren außer uns vor Freude.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, Chúa Hằng Hữu đã làm những việc vĩ đại cho chúng ta! Nên chúng ta vui mừng!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำการยิ่งใหญ่เพื่อเรา เราจึงเปี่ยมล้นด้วยความยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำการอันใหญ่ยิ่งให้แก่พวกเรา เรายินดียิ่งนัก
交叉引用
- 詩篇 68:22 - 主說:「我將使子民從巴珊回來, 從海洋的深處回來,
- 啟示錄 12:10 - 隨後,我聽見天上有一個大聲音說: 「我們神的救恩、大能、國度, 和他基督的權柄,現在都來到了! 因為我們弟兄的控告者, 就是那日夜在我們神面前控告他們的, 已經被摔下去了。
- 以賽亞書 52:9 - 耶路撒冷的廢墟啊, 要放聲一同歡唱! 因為耶和華安慰了他的子民, 救贖了耶路撒冷。
- 以賽亞書 52:10 - 耶和華在萬國的眼前顯露他神聖的膀臂, 地極都看見我們神的救恩。
- 路加福音 1:46 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
- 以賽亞書 25:9 - 到那日,必有人說: 「看哪,這是我們的神, 我們等候他,他拯救了我們! 這是耶和華,我們等候他, 讓我們因他的救恩快樂歡喜!」
- 詩篇 18:50 - 耶和華賜偉大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者,就是大衛和他的後裔, 直到永遠。
- 詩篇 31:19 - 在世人面前, 你為敬畏你的人所留存的美善, 為投靠你的人所行的美善, 是何等豐富!
- 以賽亞書 66:14 - 那時,你們看見了就心裡歡喜, 你們的骨頭必像嫩草一樣興盛; 耶和華的手必向他的僕人們顯明, 他必對他的仇敵惱怒。
- 啟示錄 19:1 - 這些事以後,我聽見天上有大聲音,好像一大群人的聲音,說: 「哈利路亞! 救恩、榮耀、 權能都屬於 我們的神!
- 啟示錄 19:2 - 因為他的審判是真實的、公義的, 因為他審判了那用自己的淫亂敗壞大地的大淫婦, 並且為他奴僕們的血,向那淫婦 討回了公道。」
- 啟示錄 19:3 - 他們第二次說: 「哈利路亞! 焚燒她時的煙往上冒,直到永永遠遠!」
- 啟示錄 19:4 - 二十四位長老和四個活物就俯伏敬拜那坐在寶座上的神,說: 「阿們!哈利路亞!」
- 啟示錄 19:5 - 隨後,有聲音從寶座上傳來,說: 「神所有的奴僕們哪, 所有敬畏他的,無論卑微尊貴, 你們要讚美我們的神!」
- 啟示錄 19:6 - 接著,我聽見好像一大群人的聲音,也像眾水的聲音,又像大雷鳴的聲音,說: 「哈利路亞! 因為我們的主、神、全能者做王了!
- 啟示錄 19:7 - 讓我們歡喜、快樂,讓我們把榮耀歸給他! 因為羔羊婚宴的時候到了, 他的新娘 也把自己預備好了;
- 以賽亞書 11:11 - 到那日, 主必第二次伸 手收回他子民中的餘剩者, 就是在亞述、埃及、巴特羅、庫實、 以攔、示拿、哈馬和眾海島所殘留的人。
- 以賽亞書 11:12 - 他必向列國豎起旗幟, 招聚被驅散的以色列人, 又從地的四角聚集被分散的猶大人。
- 以賽亞書 11:13 - 以法蓮的嫉妒必消失, 猶大的敵視 必被剪除; 以法蓮必不再嫉妒猶大, 猶大也不再敵視以法蓮。
- 以賽亞書 11:14 - 他們將向西俯衝到非利士人的坡地, 又一同掠奪東方人; 他們伸手占有以東和摩押, 亞捫人也將臣服於他們。
- 以賽亞書 11:15 - 耶和華將使埃及的海灣枯乾 , 他在大河 之上揮手發出暴熱的風, 把它打破為七條溪流, 使人可以穿著鞋走過去。
- 以賽亞書 11:16 - 必有一條從亞述而來的大道, 為他子民中殘留的餘剩者所預備, 就像以色列人從埃及地上來之日, 為他們所預備的那樣。
- 以斯拉記 7:27 - 耶和華我們祖先的神是當受頌讚的!他把這樣的意念放在王的心中,為要使耶路撒冷耶和華的聖殿得榮耀。
- 以斯拉記 7:28 - 他還在王和王的內閣大臣面前,以及王的所有高官面前向我施慈愛。這樣,因著耶和華我神的手幫助我,我就堅強,從以色列人中招聚首領們,與我一同上去。
- 詩篇 66:5 - 你們當來,觀看神的作為! 他向世人所行的事是可畏的:
- 詩篇 66:6 - 他曾把海變成乾地, 眾人曾徒步過河—— 在那裡,讓我們因他而歡喜!
- 以賽亞書 12:4 - 到那日,你們必說: 「當稱謝耶和華,呼求他的名, 在萬民中傳揚他的作為, 宣告他的名被高舉。
- 以賽亞書 12:5 - 你們當歌頌耶和華,因他做了顯赫的事, 願全地都知道。
- 以賽亞書 12:6 - 錫安的居民哪,你們當高聲歡呼, 因為以色列的聖者在你們當中是至大的!」
- 以弗所書 1:18 - 我也求神照亮你們心 中的 眼睛,使你們知道:屬他召喚的盼望到底是什麼;在聖徒中間,他繼業榮耀的豐盛到底是什麼;
- 以弗所書 1:19 - 並且在我們這些相信之人的身上,照著他力量的權能作為,他能力的無限偉大到底是什麼。
- 以弗所書 1:20 - 神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
- 以弗所書 1:21 - 遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。
- 以弗所書 1:22 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
- 詩篇 68:7 - 神哪,你走在你子民的前面, 在曠野前進;細拉
- 詩篇 68:8 - 那時,在神——西奈山上的那一位面前, 在神——以色列的神面前, 大地震動,諸天降雨。
- 路加福音 1:49 - 因為那全能者 為我行了大事; 他的名是神聖的。
- 以賽亞書 51:9 - 耶和華的膀臂啊, 醒來,醒來,以力量為衣! 醒來吧,就像你在太初的日子、亙古的世代! 從前砍碎拉哈伯 、刺透海中巨獸的,難道不是你嗎?
- 以賽亞書 51:10 - 使海洋深淵之水乾涸的, 使海洋深處變為道路,讓救贖之民經過的,難道不是你嗎?
- 以賽亞書 51:11 - 蒙耶和華救贖的人必回歸, 歡呼著進入錫安; 永遠的喜樂必臨到他們的頭上, 歡喜快樂要追隨他們, 悲哀嘆息卻要逃遁。