逐节对照
- English Standard Version - If it had not been the Lord who was on our side— let Israel now say—
- 新标点和合本 - 以色列人要说: 若不是耶和华帮助我们,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说吧,以色列: “若不是耶和华帮助我们,
- 和合本2010(神版-简体) - 说吧,以色列: “若不是耶和华帮助我们,
- 当代译本 - 愿以色列人说: 若不是耶和华帮助我们,
- 圣经新译本 - 愿以色列人说: 如果不是耶和华帮助我们,(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 愿以色列说: “要不是耶和华在我们这边,
- 现代标点和合本 - 以色列人要说: “若不是耶和华帮助我们,
- 和合本(拼音版) - 以色列人要说, 若不是耶和华帮助我们,
- New International Version - If the Lord had not been on our side— let Israel say—
- New International Reader's Version - Here is what Israel should say. Suppose the Lord had not been on our side.
- New Living Translation - What if the Lord had not been on our side? Let all Israel repeat:
- The Message - If God hadn’t been for us —all together now, Israel, sing out!— If God hadn’t been for us when everyone went against us, We would have been swallowed alive by their violent anger, Swept away by the flood of rage, drowned in the torrent; We would have lost our lives in the wild, raging water.
- Christian Standard Bible - If the Lord had not been on our side — let Israel say —
- New American Standard Bible - “Had it not been the Lord who was on our side,” Let Israel say,
- New King James Version - “If it had not been the Lord who was on our side,” Let Israel now say—
- Amplified Bible - “If it had not been the Lord who was on our side,” Let Israel now say,
- American Standard Version - If it had not been Jehovah who was on our side, Let Israel now say,
- King James Version - If it had not been the Lord who was on our side, now may Israel say;
- New English Translation - “If the Lord had not been on our side” – let Israel say this! –
- World English Bible - If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say,
- 新標點和合本 - 以色列人要說: 若不是耶和華幫助我們,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說吧,以色列: 「若不是耶和華幫助我們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 說吧,以色列: 「若不是耶和華幫助我們,
- 當代譯本 - 願以色列人說: 若不是耶和華幫助我們,
- 聖經新譯本 - 願以色列人說: 如果不是耶和華幫助我們,(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 讓 以色列 說: 若不是永恆主、他在為我們,
- 中文標準譯本 - 願以色列說: 「要不是耶和華在我們這邊,
- 現代標點和合本 - 以色列人要說: 「若不是耶和華幫助我們,
- 文理和合譯本 - 以色列當曰、非耶和華偕我、
- 文理委辦譯本 - 以色列族當曰、遇有仇敵、怒而攻予、如耶和華不加眷祐、則予早被生吞兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 民當云、若非主保祐我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我 義塞 。向主披心臆。
- Nueva Versión Internacional - Si el Señor no hubiera estado de nuestra parte —que lo repita ahora Israel—,
- 현대인의 성경 - 만일 여호와께서 우리 편이 아니었다면 어떻게 되었겠느냐? 이스라엘아, 대답하라.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения. Те, кто надеется на Господа, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.
- Восточный перевод - Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . De David. Si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous – Oui, qu’Israël le dise ! –
- リビングバイブル - イスラエル中の人々は、次のことを知りなさい。 もし主が味方でなかったなら、
- Nova Versão Internacional - Se o Senhor não estivesse do nosso lado; que Israel o repita:
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Israel soll bekennen: Hätte der Herr uns nicht geholfen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa Hằng Hữu không bênh vực chúng ta, thì thế nào? Hỡi Ít-ra-ên hãy lên tiếng:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงอยู่ฝ่ายเรา ก็ให้อิสราเอลกล่าวเถิดว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าหากว่าพระผู้เป็นเจ้าไม่ได้อยู่ฝ่ายเรา ชาวอิสราเอลจงกล่าวต่อไปเถิด
交叉引用
- Psalms 46:11 - The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah
- Psalms 131:1 - O Lord, my heart is not lifted up; my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me.
- Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!”
- Psalms 123:1 - To you I lift up my eyes, O you who are enthroned in the heavens!
- Psalms 126:1 - When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
- Psalms 133:1 - Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!
- Exodus 15:1 - Then Moses and the people of Israel sang this song to the Lord, saying, “I will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.
- Psalms 134:1 - Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord!
- Psalms 132:1 - Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured,
- Psalms 46:7 - The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah
- Psalms 121:1 - I lift up my eyes to the hills. From where does my help come?
- Psalms 130:1 - Out of the depths I cry to you, O Lord!
- Psalms 127:1 - Unless the Lord builds the house, those who build it labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the watchman stays awake in vain.
- Psalms 128:1 - Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways!
- Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
- Psalms 94:17 - If the Lord had not been my help, my soul would soon have lived in the land of silence.
- Isaiah 8:9 - Be broken, you peoples, and be shattered; give ear, all you far countries; strap on your armor and be shattered; strap on your armor and be shattered.
- Isaiah 8:10 - Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
- Psalms 125:1 - Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever.
- Psalms 118:6 - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
- Psalms 118:7 - The Lord is on my side as my helper; I shall look in triumph on those who hate me.
- Hebrews 13:5 - Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.”
- Hebrews 13:6 - So we can confidently say, “The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?”
- Psalms 54:4 - Behold, God is my helper; the Lord is the upholder of my life.
- Psalms 129:1 - “Greatly have they afflicted me from my youth”— let Israel now say—
- Psalms 120:1 - In my distress I called to the Lord, and he answered me.
- Psalms 56:9 - Then my enemies will turn back in the day when I call. This I know, that God is for me.
- Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?