逐节对照
- Nova Versão Internacional - Em favor da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o seu bem.
- 新标点和合本 - 因耶和华我们 神殿的缘故, 我要为你求福!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为耶和华—我们上帝殿的缘故, 我要为你求福!
- 和合本2010(神版-简体) - 为耶和华—我们 神殿的缘故, 我要为你求福!
- 当代译本 - 为了我们的上帝耶和华的殿, 我要为你求福祉。
- 圣经新译本 - 为了耶和华我们 神的殿的缘故, 我要为你求福乐。
- 中文标准译本 - 为了耶和华我们神的殿, 我要为你求福份。
- 现代标点和合本 - 因耶和华我们神殿的缘故, 我要为你求福。
- 和合本(拼音版) - 因耶和华我们上帝殿的缘故, 我要为你求福。
- New International Version - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.
- New International Reader's Version - I’m concerned about the house of the Lord our God. So I pray that things will go well with Jerusalem.
- English Standard Version - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
- New Living Translation - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek what is best for you, O Jerusalem.
- Christian Standard Bible - Because of the house of the Lord our God, I will pursue your prosperity.
- New American Standard Bible - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
- New King James Version - Because of the house of the Lord our God I will seek your good.
- Amplified Bible - For the sake of the house of the Lord our God [which is Jerusalem], I will seek your (the city’s) good.
- American Standard Version - For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.
- King James Version - Because of the house of the Lord our God I will seek thy good.
- New English Translation - For the sake of the temple of the Lord our God I will pray for you to prosper.
- World English Bible - For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.
- 新標點和合本 - 因耶和華-我們神殿的緣故, 我要為你求福!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
- 和合本2010(神版-繁體) - 為耶和華—我們 神殿的緣故, 我要為你求福!
- 當代譯本 - 為了我們的上帝耶和華的殿, 我要為你求福祉。
- 聖經新譯本 - 為了耶和華我們 神的殿的緣故, 我要為你求福樂。
- 呂振中譯本 - 為了我們的上帝永恆主之殿的緣故、 我要為你求福。
- 中文標準譯本 - 為了耶和華我們神的殿, 我要為你求福份。
- 現代標點和合本 - 因耶和華我們神殿的緣故, 我要為你求福。
- 文理和合譯本 - 因我上帝耶和華室故、我求爾益兮、
- 文理委辦譯本 - 我上帝耶和華之室、亦在於彼、故願斯邑必蒙綏祉兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣主我天主之殿宇、我必為爾求福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更為聖道故。祝爾庶且富。
- Nueva Versión Internacional - Por la casa del Señor nuestro Dios procuraré tu bienestar.
- 현대인의 성경 - 여호와 우리 하나님의 집을 위해서 내가 너의 번영을 기원하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour l’amour du temple ╵de l’Eternel notre Dieu, je souhaite ton bien.
- リビングバイブル - 主の宮にふさわしい平和で満たされますようにと。
- Hoffnung für alle - Weil in dir das Haus des Herrn, unseres Gottes, steht, setze ich mich für dein Wohlergehen ein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nhà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta, Tôi cầu xin phước lành cho ngươi, hỡi Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเห็นแก่พระนิเวศของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะเสาะหาความเจริญรุ่งเรืองให้แก่เจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะความรักที่มีต่อพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะอธิษฐานขอความเจริญให้แก่เจ้า
交叉引用
- Salmos 102:13 - Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
- Salmos 102:14 - Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
- Salmos 137:5 - Que a minha mão direita definhe, ó Jerusalém, se eu me esquecer de ti!
- Salmos 137:6 - Que me grude a língua ao céu da boca, se eu não me lembrar de ti e não considerar Jerusalém a minha maior alegria!
- Salmos 84:1 - Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
- Salmos 84:2 - A minha alma anela, e até desfalece, pelos átrios do Senhor; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.
- Neemias 13:14 - Lembra-te de mim por isso, meu Deus, e não te esqueças do que fiz com tanta fidelidade pelo templo de meu Deus e pelo seu culto.
- Salmos 84:10 - Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.
- Ester 10:3 - O judeu Mardoqueu foi o segundo na hierarquia, depois do rei Xerxes. Era homem importante entre os judeus e foi muito amado por eles, pois trabalhou para o bem do seu povo e promoveu o bem-estar de todos.
- Salmos 26:8 - Eu amo, Senhor, o lugar da tua habitação, onde a tua glória habita.
- João 2:17 - Seus discípulos lembraram-se que está escrito: “O zelo pela tua casa me consumirá” .
- 1 Crônicas 29:3 - Além disso, pelo amor ao templo do meu Deus, agora entrego, das minhas próprias riquezas, ouro e prata para o templo do meu Deus, além de tudo o que já tenho dado para este santo templo.
- Salmos 69:9 - pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
- Neemias 2:10 - Sambalate, o horonita, e Tobias, o oficial amonita, ficaram muito irritados quando viram que havia gente interessada no bem dos israelitas.