Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
122:6 吳經熊譯本
逐节对照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等皆應為聖邑。祝昇平。愛戴聖邑者。百福萃其身。
  • 新标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
  • 当代译本 - 要为耶路撒冷的平安祷告, 愿爱这城的人亨通。
  • 圣经新译本 - 你们要为耶路撒冷求平安,说: “耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
  • 中文标准译本 - 你们当为耶路撒冷的平安祈求: “愿那些爱你的人安稳!
  • 现代标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安: “耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
  • 和合本(拼音版) - 你们要为耶路撒冷求平安。 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
  • New International Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure.
  • New International Reader's Version - Pray for the peace of Jerusalem. Say, “May those who love you be secure.
  • English Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
  • New Living Translation - Pray for peace in Jerusalem. May all who love this city prosper.
  • The Message - Pray for Jerusalem’s peace! Prosperity to all you Jerusalem-lovers! Friendly insiders, get along! Hostile outsiders, keep your distance! For the sake of my family and friends, I say it again: live in peace! For the sake of the house of our God, God, I’ll do my very best for you.
  • Christian Standard Bible - Pray for the well-being of Jerusalem: “May those who love you be secure;
  • New American Standard Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
  • New King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
  • Amplified Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you [holy city].
  • American Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love thee.
  • King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
  • New English Translation - Pray for the peace of Jerusalem! May those who love her prosper!
  • World English Bible - Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
  • 新標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
  • 當代譯本 - 要為耶路撒冷的平安禱告, 願愛這城的人亨通。
  • 聖經新譯本 - 你們要為耶路撒冷求平安,說: “耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
  • 呂振中譯本 - 你們要為 耶路撒冷 求平安興隆。 耶路撒冷 啊 ,願愛你的得到平靜安穩。
  • 中文標準譯本 - 你們當為耶路撒冷的平安祈求: 「願那些愛你的人安穩!
  • 現代標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安: 「耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺。
  • 文理和合譯本 - 其為耶路撒冷求平康、凡愛之者、必亨通兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康、愛斯邑者、必納福祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當為 耶路撒冷 求平康、 耶路撒冷 歟、凡愛慕爾者願其得綏安、
  • Nueva Versión Internacional - Pidamos por la paz de Jerusalén: «Que vivan en paz los que te aman.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘의 평화를 위해 기도하라. 예루살렘을 사랑하는 자는 다 번영하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Priez pour la paix ╵de Jérusalem : oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité !
  • リビングバイブル - エルサレムの平和のために祈ってください。 この都を愛する人々に繁栄がもたらされますように。
  • Nova Versão Internacional - Orem pela paz de Jerusalém: “Vivam em segurança aqueles que te amam!
  • Hoffnung für alle - Betet für den Frieden Jerusalems! Wer dich liebt, dem soll es gut ergehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem. Nguyện ai yêu ngươi sẽ được hưng thịnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอธิษฐานขอสันติภาพสำหรับเยรูซาเล็มว่า “ขอให้ผู้ที่รักเจ้ามั่นคงปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อธิษฐาน​ให้​เยรูซาเล็ม​มี​สันติสุข​เถิด “ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​เจ้า​จง​ประสบ​แต่​ความ​เจริญ
交叉引用
  • 約翰福音 17:21 - 願彼眾能翕然合而為一;正如吾父體予、予體吾父、願彼眾亦能仰體吾儕、而融為一體、 庶幾世人信父實曾遣予。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:16 - 願和平之主、隨時隨處、親賜爾等平安。願主與爾等俱。
  • 以弗所書 4:3 - 以和平相維繫、務求精誠團結、
  • 詩篇 137:6 - 倘使鳴彈媚仇敵。手應絕藝舌吞聲。
  • 詩篇 137:7 - 猶憶 瑟琳 遭難日。 夷東 蠻子競相呼。摧殘聖邑方為快。祈主毋忘作孽徒。
  • 詩篇 51:18 - 燔牲祭獻。非主所珍。
逐节对照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等皆應為聖邑。祝昇平。愛戴聖邑者。百福萃其身。
  • 新标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
  • 当代译本 - 要为耶路撒冷的平安祷告, 愿爱这城的人亨通。
  • 圣经新译本 - 你们要为耶路撒冷求平安,说: “耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
  • 中文标准译本 - 你们当为耶路撒冷的平安祈求: “愿那些爱你的人安稳!
  • 现代标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安: “耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
  • 和合本(拼音版) - 你们要为耶路撒冷求平安。 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
  • New International Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure.
  • New International Reader's Version - Pray for the peace of Jerusalem. Say, “May those who love you be secure.
  • English Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
  • New Living Translation - Pray for peace in Jerusalem. May all who love this city prosper.
  • The Message - Pray for Jerusalem’s peace! Prosperity to all you Jerusalem-lovers! Friendly insiders, get along! Hostile outsiders, keep your distance! For the sake of my family and friends, I say it again: live in peace! For the sake of the house of our God, God, I’ll do my very best for you.
  • Christian Standard Bible - Pray for the well-being of Jerusalem: “May those who love you be secure;
  • New American Standard Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
  • New King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
  • Amplified Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you [holy city].
  • American Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love thee.
  • King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
  • New English Translation - Pray for the peace of Jerusalem! May those who love her prosper!
  • World English Bible - Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
  • 新標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
  • 當代譯本 - 要為耶路撒冷的平安禱告, 願愛這城的人亨通。
  • 聖經新譯本 - 你們要為耶路撒冷求平安,說: “耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
  • 呂振中譯本 - 你們要為 耶路撒冷 求平安興隆。 耶路撒冷 啊 ,願愛你的得到平靜安穩。
  • 中文標準譯本 - 你們當為耶路撒冷的平安祈求: 「願那些愛你的人安穩!
  • 現代標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安: 「耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺。
  • 文理和合譯本 - 其為耶路撒冷求平康、凡愛之者、必亨通兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康、愛斯邑者、必納福祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當為 耶路撒冷 求平康、 耶路撒冷 歟、凡愛慕爾者願其得綏安、
  • Nueva Versión Internacional - Pidamos por la paz de Jerusalén: «Que vivan en paz los que te aman.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘의 평화를 위해 기도하라. 예루살렘을 사랑하는 자는 다 번영하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Priez pour la paix ╵de Jérusalem : oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité !
  • リビングバイブル - エルサレムの平和のために祈ってください。 この都を愛する人々に繁栄がもたらされますように。
  • Nova Versão Internacional - Orem pela paz de Jerusalém: “Vivam em segurança aqueles que te amam!
  • Hoffnung für alle - Betet für den Frieden Jerusalems! Wer dich liebt, dem soll es gut ergehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem. Nguyện ai yêu ngươi sẽ được hưng thịnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอธิษฐานขอสันติภาพสำหรับเยรูซาเล็มว่า “ขอให้ผู้ที่รักเจ้ามั่นคงปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อธิษฐาน​ให้​เยรูซาเล็ม​มี​สันติสุข​เถิด “ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​เจ้า​จง​ประสบ​แต่​ความ​เจริญ
  • 約翰福音 17:21 - 願彼眾能翕然合而為一;正如吾父體予、予體吾父、願彼眾亦能仰體吾儕、而融為一體、 庶幾世人信父實曾遣予。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:16 - 願和平之主、隨時隨處、親賜爾等平安。願主與爾等俱。
  • 以弗所書 4:3 - 以和平相維繫、務求精誠團結、
  • 詩篇 137:6 - 倘使鳴彈媚仇敵。手應絕藝舌吞聲。
  • 詩篇 137:7 - 猶憶 瑟琳 遭難日。 夷東 蠻子競相呼。摧殘聖邑方為快。祈主毋忘作孽徒。
  • 詩篇 51:18 - 燔牲祭獻。非主所珍。
圣经
资源
计划
奉献