逐节对照
- New International Version - I call on the Lord in my distress, and he answers me.
- 新标点和合本 - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- 当代译本 - 我在患难中向耶和华祷告, 祂就应允了我。
- 圣经新译本 - 我在急难中呼求耶和华, 他就应允我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 我在患难中向耶和华呼求, 他就回应我。
- 现代标点和合本 - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- 和合本(拼音版) - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- New International Reader's Version - I call out to the Lord when I’m in trouble, and he answers me.
- English Standard Version - In my distress I called to the Lord, and he answered me.
- New Living Translation - I took my troubles to the Lord; I cried out to him, and he answered my prayer.
- The Message - I’m in trouble. I cry to God, desperate for an answer: “Deliver me from the liars, God! They smile so sweetly but lie through their teeth.”
- Christian Standard Bible - In my distress I called to the Lord, and he answered me.
- New American Standard Bible - I cried to the Lord in my trouble, And He answered me.
- New King James Version - In my distress I cried to the Lord, And He heard me.
- Amplified Bible - In my trouble I cried to the Lord, And He answered me.
- American Standard Version - In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me.
- King James Version - In my distress I cried unto the Lord, and he heard me.
- New English Translation - In my distress I cried out to the Lord and he answered me.
- World English Bible - In my distress, I cried to Yahweh. He answered me.
- 新標點和合本 - 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
- 當代譯本 - 我在患難中向耶和華禱告, 祂就應允了我。
- 聖經新譯本 - 我在急難中呼求耶和華, 他就應允我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 我在急難中呼求永恆主, 他就應了我 :
- 中文標準譯本 - 我在患難中向耶和華呼求, 他就回應我。
- 現代標點和合本 - 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
- 文理和合譯本 - 我在難中、呼籲耶和華、蒙其俞允兮、
- 文理委辦譯本 - 我遭患難、呼籲耶和華、望爾垂聽兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭遇患難呼籲主、主應允我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔日罹危厄。籲主乃見脫。
- Nueva Versión Internacional - En mi angustia invoqué al Señor, y él me respondió.
- 현대인의 성경 - 내가 환난 가운데서 여호와께 부르짖었더니 그가 나에게 응답하셨다.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения. Обращаю взгляд свой к горам, откуда придет мне помощь?
- Восточный перевод - Обращаю взгляд свой к горам, откуда придёт мне помощь?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обращаю взгляд свой к горам, откуда придёт мне помощь?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обращаю взгляд свой к горам, откуда придёт мне помощь?
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Dans ma détresse, ╵j’ai fait appel ╵à l’Eternel, et il m’a répondu.
- リビングバイブル - 苦しみの底から助けを呼び求めると、 主は救いの手を差し伸べてくださいました。
- Nova Versão Internacional - Eu clamo pelo Senhor na minha angústia, e ele me responde.
- Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. In auswegloser Lage schrie ich zum Herrn, und er half mir aus meiner Not.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc khốn cùng, tôi kêu cầu Chúa Hằng Hữu; tôi kêu khóc, Ngài đáp lời tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามทุกข์ใจ ข้าพเจ้าทูลวิงวอนองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ทรงตอบข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในยามทุกข์ยากข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ตอบข้าพเจ้า
交叉引用
- Isaiah 38:2 - Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord,
- Isaiah 38:3 - “Remember, Lord, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.” And Hezekiah wept bitterly.
- Isaiah 38:4 - Then the word of the Lord came to Isaiah:
- Isaiah 38:5 - “Go and tell Hezekiah, ‘This is what the Lord, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will add fifteen years to your life.
- Isaiah 37:3 - They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them.
- Isaiah 37:4 - It may be that the Lord your God will hear the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the Lord your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.”
- Psalm 130:1 - Out of the depths I cry to you, Lord;
- Psalm 128:1 - Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.
- Psalm 121:1 - I lift up my eyes to the mountains— where does my help come from?
- Psalm 118:5 - When hard pressed, I cried to the Lord; he brought me into a spacious place.
- Psalm 102:2 - Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
- Psalm 131:1 - My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.
- Psalm 129:1 - “They have greatly oppressed me from my youth,” let Israel say;
- Psalm 124:1 - If the Lord had not been on our side— let Israel say—
- Psalm 123:1 - I lift up my eyes to you, to you who sit enthroned in heaven.
- Psalm 134:1 - Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
- Psalm 107:13 - Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.
- Psalm 116:3 - The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.
- Psalm 116:4 - Then I called on the name of the Lord: “Lord, save me!”
- Psalm 127:1 - Unless the Lord builds the house, the builders labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the guards stand watch in vain.
- Psalm 126:1 - When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.
- Psalm 125:1 - Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.
- Isaiah 37:14 - Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the Lord and spread it out before the Lord.
- Isaiah 37:15 - And Hezekiah prayed to the Lord:
- Isaiah 37:16 - “Lord Almighty, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
- Isaiah 37:17 - Give ear, Lord, and hear; open your eyes, Lord, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to ridicule the living God.
- Isaiah 37:18 - “It is true, Lord, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.
- Isaiah 37:19 - They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
- Isaiah 37:20 - Now, Lord our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you, Lord, are the only God. ”
- Psalm 50:15 - and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”
- Psalm 132:1 - Lord, remember David and all his self-denial.
- Psalm 122:1 - I rejoiced with those who said to me, “Let us go to the house of the Lord.”
- Psalm 133:1 - How good and pleasant it is when God’s people live together in unity!
- Hebrews 5:7 - During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
- Psalm 30:7 - Lord, when you favored me, you made my royal mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.
- Psalm 30:8 - To you, Lord, I called; to the Lord I cried for mercy:
- Luke 22:44 - And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
- Jonah 2:2 - He said: “In my distress I called to the Lord, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.
- Psalm 18:6 - In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.