Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:3 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - May the Lord cut off their flattering lips and silence their boastful tongues.
  • 新标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 当代译本 - 愿耶和华铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇, 和说夸大话的舌头。
  • 中文标准译本 - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇 和说大话的舌头!
  • 现代标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本(拼音版) - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • New International Version - May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—
  • New International Reader's Version - May the Lord close all lips that don’t mean what they say. May he stop every tongue that brags.
  • English Standard Version - May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
  • The Message - Slice their lips off their faces! Pull The braggart tongues from their mouths! I’m tired of hearing, “We can talk anyone into anything! Our lips manage the world.”
  • Christian Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
  • New American Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;
  • New King James Version - May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,
  • Amplified Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things [in boasting];
  • American Standard Version - Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
  • King James Version - The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
  • New English Translation - May the Lord cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!
  • World English Bible - May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
  • 新標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 當代譯本 - 願耶和華剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇, 和說誇大話的舌頭。
  • 呂振中譯本 - 凡油滑嘴脣 和說大話的舌頭 願永恆主都割斷。
  • 中文標準譯本 - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇 和說大話的舌頭!
  • 現代標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 文理和合譯本 - 諂諛之口、誇大之舌、耶和華必絕之、
  • 文理委辦譯本 - 啟口兮諂媚、掉舌兮矜誇、彼其之子兮、見絕於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口唇油滑、舌端誇大者、主必勦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 交友無誠意。口蜜心詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cortará todo labio lisonjero y toda lengua jactanciosa
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 아첨하는 입을 막으시고 자랑하는 혀를 끊으소서.
  • Новый Русский Перевод - Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?
  • Восточный перевод - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries, la duplicité au cœur.
  • リビングバイブル - しかし、このようにふるまう者に、 主がおだやかに接するはずはありません。 「好きなだけうそをついてやろう。この舌は自分の舌だ。 だれも止めることはできない。」 こんな高慢なうそつきどもを、主は滅ぼすのです。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores e a língua arrogante
  • Hoffnung für alle - Jeder belügt jeden. Wie leicht kommen ihnen Komplimente über die Lippen, aber das ist nichts als Heuchelei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa cắt các môi nào nịnh hót và làm câm những cái lưỡi khoe khoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ทุกริมฝีปากที่ประจบสอพลอเงียบไป และทุกลิ้นที่อวดดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เชือด​ริม​ฝีปาก​ที่​พูด​ยกยอ และ​ทุก​ลิ้น​ที่​โอ้อวด
交叉引用
  • Isaiah 10:10 - Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.
  • Job 32:22 - For if I tried flattery, my Creator would soon destroy me.
  • Jude 1:16 - These people are grumblers and complainers, living only to satisfy their desires. They brag loudly about themselves, and they flatter others to get what they want.
  • Psalms 73:8 - They scoff and speak only evil; in their pride they seek to crush others.
  • Psalms 73:9 - They boast against the very heavens, and their words strut throughout the earth.
  • 1 Samuel 2:3 - “Stop acting so proud and haughty! Don’t speak with such arrogance! For the Lord is a God who knows what you have done; he will judge your actions.
  • Ezekiel 28:9 - Will you then boast, ‘I am a god!’ to those who kill you? To them you will be no god but merely a man!
  • 2 Peter 2:18 - They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception.
  • 2 Kings 19:23 - By your messengers you have defied the Lord. You have said, ‘With my many chariots I have conquered the highest mountains— yes, the remotest peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its finest cypress trees. I have reached its farthest corners and explored its deepest forests.
  • 2 Kings 19:24 - I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot I stopped up all the rivers of Egypt!’
  • Exodus 15:9 - “The enemy boasted, ‘I will chase them and catch up with them. I will plunder them and consume them. I will flash my sword; my powerful hand will destroy them.’
  • Ezekiel 28:2 - “Son of man, give the prince of Tyre this message from the Sovereign Lord: “In your great pride you claim, ‘I am a god! I sit on a divine throne in the heart of the sea.’ But you are only a man and not a god, though you boast that you are a god.
  • Daniel 7:25 - He will defy the Most High and oppress the holy people of the Most High. He will try to change their sacred festivals and laws, and they will be placed under his control for a time, times, and half a time.
  • 1 Samuel 17:43 - “Am I a dog,” he roared at David, “that you come at me with a stick?” And he cursed David by the names of his gods.
  • 1 Samuel 17:44 - “Come over here, and I’ll give your flesh to the birds and wild animals!” Goliath yelled.
  • Ezekiel 29:3 - Give them this message from the Sovereign Lord: “I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt— you great monster, lurking in the streams of the Nile. For you have said, ‘The Nile River is mine; I made it for myself.’
  • Malachi 3:13 - “You have said terrible things about me,” says the Lord. “But you say, ‘What do you mean? What have we said against you?’
  • Daniel 4:30 - As he looked out across the city, he said, ‘Look at this great city of Babylon! By my own mighty power, I have built this beautiful city as my royal residence to display my majestic splendor.’
  • Daniel 4:31 - “While these words were still in his mouth, a voice called down from heaven, ‘O King Nebuchadnezzar, this message is for you! You are no longer ruler of this kingdom.
  • Proverbs 18:21 - The tongue can bring death or life; those who love to talk will reap the consequences.
  • Psalms 17:10 - They are without pity. Listen to their boasting!
  • Revelation 13:5 - Then the beast was allowed to speak great blasphemies against God. And he was given authority to do whatever he wanted for forty-two months.
  • Daniel 7:8 - As I was looking at the horns, suddenly another small horn appeared among them. Three of the first horns were torn out by the roots to make room for it. This little horn had eyes like human eyes and a mouth that was boasting arrogantly.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - May the Lord cut off their flattering lips and silence their boastful tongues.
  • 新标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 当代译本 - 愿耶和华铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇, 和说夸大话的舌头。
  • 中文标准译本 - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇 和说大话的舌头!
  • 现代标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本(拼音版) - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • New International Version - May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—
  • New International Reader's Version - May the Lord close all lips that don’t mean what they say. May he stop every tongue that brags.
  • English Standard Version - May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
  • The Message - Slice their lips off their faces! Pull The braggart tongues from their mouths! I’m tired of hearing, “We can talk anyone into anything! Our lips manage the world.”
  • Christian Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
  • New American Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;
  • New King James Version - May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,
  • Amplified Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things [in boasting];
  • American Standard Version - Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
  • King James Version - The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
  • New English Translation - May the Lord cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!
  • World English Bible - May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
  • 新標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 當代譯本 - 願耶和華剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇, 和說誇大話的舌頭。
  • 呂振中譯本 - 凡油滑嘴脣 和說大話的舌頭 願永恆主都割斷。
  • 中文標準譯本 - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇 和說大話的舌頭!
  • 現代標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 文理和合譯本 - 諂諛之口、誇大之舌、耶和華必絕之、
  • 文理委辦譯本 - 啟口兮諂媚、掉舌兮矜誇、彼其之子兮、見絕於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口唇油滑、舌端誇大者、主必勦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 交友無誠意。口蜜心詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cortará todo labio lisonjero y toda lengua jactanciosa
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 아첨하는 입을 막으시고 자랑하는 혀를 끊으소서.
  • Новый Русский Перевод - Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?
  • Восточный перевод - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries, la duplicité au cœur.
  • リビングバイブル - しかし、このようにふるまう者に、 主がおだやかに接するはずはありません。 「好きなだけうそをついてやろう。この舌は自分の舌だ。 だれも止めることはできない。」 こんな高慢なうそつきどもを、主は滅ぼすのです。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores e a língua arrogante
  • Hoffnung für alle - Jeder belügt jeden. Wie leicht kommen ihnen Komplimente über die Lippen, aber das ist nichts als Heuchelei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa cắt các môi nào nịnh hót và làm câm những cái lưỡi khoe khoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ทุกริมฝีปากที่ประจบสอพลอเงียบไป และทุกลิ้นที่อวดดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เชือด​ริม​ฝีปาก​ที่​พูด​ยกยอ และ​ทุก​ลิ้น​ที่​โอ้อวด
  • Isaiah 10:10 - Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.
  • Job 32:22 - For if I tried flattery, my Creator would soon destroy me.
  • Jude 1:16 - These people are grumblers and complainers, living only to satisfy their desires. They brag loudly about themselves, and they flatter others to get what they want.
  • Psalms 73:8 - They scoff and speak only evil; in their pride they seek to crush others.
  • Psalms 73:9 - They boast against the very heavens, and their words strut throughout the earth.
  • 1 Samuel 2:3 - “Stop acting so proud and haughty! Don’t speak with such arrogance! For the Lord is a God who knows what you have done; he will judge your actions.
  • Ezekiel 28:9 - Will you then boast, ‘I am a god!’ to those who kill you? To them you will be no god but merely a man!
  • 2 Peter 2:18 - They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception.
  • 2 Kings 19:23 - By your messengers you have defied the Lord. You have said, ‘With my many chariots I have conquered the highest mountains— yes, the remotest peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its finest cypress trees. I have reached its farthest corners and explored its deepest forests.
  • 2 Kings 19:24 - I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot I stopped up all the rivers of Egypt!’
  • Exodus 15:9 - “The enemy boasted, ‘I will chase them and catch up with them. I will plunder them and consume them. I will flash my sword; my powerful hand will destroy them.’
  • Ezekiel 28:2 - “Son of man, give the prince of Tyre this message from the Sovereign Lord: “In your great pride you claim, ‘I am a god! I sit on a divine throne in the heart of the sea.’ But you are only a man and not a god, though you boast that you are a god.
  • Daniel 7:25 - He will defy the Most High and oppress the holy people of the Most High. He will try to change their sacred festivals and laws, and they will be placed under his control for a time, times, and half a time.
  • 1 Samuel 17:43 - “Am I a dog,” he roared at David, “that you come at me with a stick?” And he cursed David by the names of his gods.
  • 1 Samuel 17:44 - “Come over here, and I’ll give your flesh to the birds and wild animals!” Goliath yelled.
  • Ezekiel 29:3 - Give them this message from the Sovereign Lord: “I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt— you great monster, lurking in the streams of the Nile. For you have said, ‘The Nile River is mine; I made it for myself.’
  • Malachi 3:13 - “You have said terrible things about me,” says the Lord. “But you say, ‘What do you mean? What have we said against you?’
  • Daniel 4:30 - As he looked out across the city, he said, ‘Look at this great city of Babylon! By my own mighty power, I have built this beautiful city as my royal residence to display my majestic splendor.’
  • Daniel 4:31 - “While these words were still in his mouth, a voice called down from heaven, ‘O King Nebuchadnezzar, this message is for you! You are no longer ruler of this kingdom.
  • Proverbs 18:21 - The tongue can bring death or life; those who love to talk will reap the consequences.
  • Psalms 17:10 - They are without pity. Listen to their boasting!
  • Revelation 13:5 - Then the beast was allowed to speak great blasphemies against God. And he was given authority to do whatever he wanted for forty-two months.
  • Daniel 7:8 - As I was looking at the horns, suddenly another small horn appeared among them. Three of the first horns were torn out by the roots to make room for it. This little horn had eyes like human eyes and a mouth that was boasting arrogantly.
圣经
资源
计划
奉献